Примеры в контексте "Person - Лица"

Примеры: Person - Лица
The third person perfective suffixes (for transitive verbs) -is and -in are also derived from Awadhi. Суффиксы третьего лица совершенного вида переходных глаголов -is и -in также происходят из авадхи.
issue a certificate to identify a particular person by hash algorithm; выдачи сертификата для идентификации какого-либо лица по алгоритму хеширования;
Given that arrest and detention bring a person within a State's effective control, States parties must not arbitrarily or unlawfully arrest or detain individuals outside their territory. Учитывая, что арест и помещение какого-либо лица под стражу распространяет на это лицо эффективный контроль со стороны государства, государства-участники не должны произвольно или без законных оснований задерживать или арестовывать людей за пределами своей территории.
Individuals who register as a legal person are classified according to two kinds of indicators: the number of employees and in accordance with its annual turnover. Лица, зарегистрированные в качестве юридического лица, классифицируют по двум видам показателей: количеству сотрудников и в соответствии с годовым оборотом.
According to a common point of view, assimilation is a "process of interpretation and fusion" from another group or person. Согласно точке зрения большинства социологов, ассимиляцией является "процесс интерпретации и слияния" одной группы или лица с другими.
The person does not know, where these people Лица не знает, где эти люди
Maybe a check written to a person's corporation. Может, чек, выписанный для корпорации одного лица?
I hope you'll forgive me this sudden change to first person year, I became a part of Japanese cinema myself. Надеюсь, вы простите мне этот внезапный переход к повествованию от первого лица, но в том году я сам стал частью японского кино.
The Rapporteur recommended that extrajudicial confessions should not be admissible as evidence against anyone other than a person charged with using force to obtain them. Что касается внесудебных признаний, то Докладчик рекомендовал, чтобы они не принимались в качестве доказательства вины любого лица, за исключением лица, получившего такое признание с помощью принуждения.
The absence of the person that submitted the complaint does not affect the examination of it. Отсутствие лица, подавшего жалобу, не влияет на ее рассмотрение.
This procedure can be launched by investigating judge's grounded order in response to motivated request filed by prosecutor, defence lawyer, respective witness or any other interested person. Эта процедура может быть использована на основании мотивированного определения судьи в ответ на обоснованное ходатайство прокурора, адвоката, соответствующего свидетеля или какого-либо другого заинтересованного лица.
Military persons must refuse to execute such an order and, as soon as possible, notify the superior of the person who issued this order. Военнослужащий должен отказаться от исполнения такого приказа и в возможно более короткие сроки уведомить вышестоящего начальника лица, отдавшего этот приказ.
Taking custody of a person from a foreign country Взятие под стражу лица из иностранного государства
It was said that the period of imprisonment of a person found guilty of an offence begins on the day the sentence is pronounced. Сообщалось, что срок заключения лица, виновность которого в совершении правонарушения доказана, исчисляется со дня вынесения приговора.
The Minister of Justice is charged with the responsibility of deciding whether to surrender the person sought for extradition. После этого министр юстиции на основании полномочий, которыми он наделен, должен принять решение о целесообразности выдачи данного лица.
(a) Unlawfully deport or transfer a protected person; а) незаконное депортирование или перемещение покровительствуемого лица;
(b) Unlawfully confine a protected person; Ь) незаконный арест покровительствуемого лица;
You should've seen them when I told them I was marrying a street person. Ну и лица у них были, когда я сказала, что мой жених живет на улице.
What person spends two years painting her face? Зачем человек тратит два года на покраску лица?
The State party submits that whether a person is lawfully within the territory of the State or not is determined according to national law. Государство-участник указывает, что вопрос о законности или незаконности пребывания какого-либо лица на территории государства решается в соответствии с национальным законодательством.
If the appeal is allowed, the name of the person concerned shall be added to the list provided for in article 10 above. В случае удовлетворения ходатайства фамилия заинтересованного лица вносится в списки, предусмотренные в статье 10, выше.
Mr. Stoltenberg said it was incumbent upon the responsible authorities to ensure that the person or persons responsible were arrested and brought to justice. Г-н Столтенберг заявил, что компетентным органам надлежит принять меры к тому, чтобы лицо или лица, ответственные за содеянное, были арестованы и отданы под суд.
A duly appointed party election or voting agent was to be entitled to object formally to a person's right to vote. Должным образом назначенный представитель партии, участвующей в выборах, должен был быть уполномочен на то, чтобы официально возражать против права того или иного лица на участие в голосовании.
Article 20 of the Code provides that the defence of the person and of his rights in criminal proceedings shall be inviolable. Кроме того, в статье 20 вышеупомянутого Кодекса сказано, что защита любого лица и его прав является неотъемлемой частью уголовного процесса.
If he deems fit, H.M. the King may then countermand the arrest warrant and order the release of the person who was arrested. Если Его Величество король сочтет это необходимым, то он может отменить приказ об аресте и отдать распоряжение об освобождении арестованного лица.