Примеры в контексте "Person - Лица"

Примеры: Person - Лица
This leads to exclusion of the legal person when in principle they should be included. Это ведет к исключению юридического лица, которое в принципе должно включаться в охват наблюдения.
A person over the age of 17 has the right to social assistance. Лица, достигшие 17-летнего возраста, имеют право на получение социальной помощи.
'The individual's subjective choice is inseparably linked to objective criteria relevant to the person's identity'. "Субъективный выбор индивида неразрывно связан с объективными критериями, касающимися идентичности этого лица".
An insane person may not be held criminally responsible. Душевнобольные лица не несут уголовной ответственности.
In both cases, the accused person is cleared. В общих случаях с обвиняемого лица снимаются обвинения.
Paragraph 1 deals with the case of a person who is a national or has the right of permanent residence at the time of return. Пункт 1 касается лица, которое является гражданином или имеет право постоянно проживать во время возвращения.
In addition, Article 709 of the Civil Code stipulates the compensation for damages inflicted when a private person is involved. Кроме того, в статье 709 Гражданского кодекса говорится о возмещении ущерба, возникшего при участии частного лица.
Despite the support provided by the secretariat, the two countries were not able to agree on a person. Несмотря на поддержку секретариата, двум странам не удалось прийти к согласию относительно этого лица.
The report also contains any petitions and requests of the detained person. Протокол также содержит любые заявления и просьбы задержанного лица.
Paragraph 3 retains the reference to corruption of the person formulating a unilateral act on behalf of a State. В пункте 3 содержится указание на подкуп лица, формулирующего односторонний акт от имени государства.
DNGOs referred to the so-called disturbance of an individual which aims at preventing terrorism by disturbing a person in his daily life. ГНПО отметили возможность так называемого нарушения покоя лица, цель которого заключается в предупреждении терроризма посредством вмешательства в повседневную жизнь того или иного лица.
The body of the person concerned had been identified and identification was subsequently confirmed by the family. Тело соответствующего лица было опознано, и результаты этого опознания были впоследствии подтверждены семьей.
The compensation is free and is granted independently of the person's own income or financial circumstances, and the assistance is tax-free. Компенсационные пособия являются безвозмездными, предоставляются независимо от личного дохода или материального положения конкретного лица и не облагаются налогом.
In November 1999, person or persons unknown broke into the home of Mrs. Perol during the daytime. В ноябре 1999 года незнакомое лицо или лица проникли в дом г-жи Перол в дневное время.
The ambulance doctor decides the necessity of the placement of a person in a hospital. Врач скорой помощи определяет необходимость помещения того или иного лица в больницу.
Accordingly, there was no obligation on the Minister to consider any particular person for release. Соответственно, министр не обязан изучать возможность освобождения какого-либо конкретного лица.
The article deals only with errors made by a natural person, as opposite to a computer or other machine. В данной статье рассматриваются только ошибки физического лица, в отличие от ошибок компьютера или иного аппарата.
Should there be any risk of finding an innocent person guilty, the death penalty should not be imposed. В случае возникновения любой опасности признания виновным невиновного лица смертный приговор не должен выноситься.
It was stressed that the person or institution responsible for providing the data in each country was very important. Подчеркивалось большое значение наличия в каждой стране лица или учреждения, которое несет ответственность за представление данных.
Provisional detention must not exceed 40 days from the apprehension of the person. Временное содержание под стражей не должно превышать 40 дней с момента задержания этого лица.
Releasing a person from provisional detention does not preclude repeated provisional detention or extradition detention. Освобождение лица из временного заключения не препятствует повторному временному заключению под стражу или задержанию для целей выдачи.
Relatives of an arrested or detained person must be informed immediately of his arrest or detention. Родственники арестованного или задержанного лица должны быть незамедлительно информированы о факте его ареста или задержания.
Revocation of registration entails the liquidation of the legal person. Аннулирование регистрации влечет за собой ликвидацию юридического лица.
Exceptions are employment contracts which provide for the possibility of transferring the recruited person to another company. Исключения составляют контракты о найме, в которых предусмотрена возможность передачи нанимаемого лица в другую компанию.
Under certain circumstances, accident insurance also provides a pension to the surviving spouse and children of a deceased insured person. При страховании от несчастных случаев выплачивается также на установленных условиях пенсия пережившему супругу и пенсия детям скончавшегося застрахованного лица.