Примеры в контексте "Person - Лица"

Примеры: Person - Лица
In cases where the person expresses the wish to meet the representatives of the embassy, it is ensured that this request is complied with. В тех случаях, когда такие лица выражают желание встретиться с представителями их посольства, принимаются меры для выполнения этой просьбы.
Against a person protecting public order; в отношении лица, охраняющего общественный порядок;
In the Republic of Moldova, the police control detention of a person suspected of committing an offence in accordance with the Law on the Police. В Республике Молдове полиция контролирует содержание под стражей лица, подозреваемого в совершении преступления, руководствуясь Законом о полиции.
The court may permit such marriage provided that the health condition of the person is compatible with the social purpose of marriage. Суд может разрешить такой брак при условии, что состояние здоровья соответствующего лица совместимо с социальной целью брака.
In five cases the persons concerned had reportedly been killed, and in one case the person had been released from custody after 48 hours. В пяти случаях соответствующие лица были убиты, а в одном случае разыскиваемое лицо было освобождено из-под стражи через 48 часов после задержания.
The heirs of the unjustly convicted person are entitled to continue the claim only for the compensation of damage to the property. Наследники несправедливо осужденного лица могут выступать правопреемниками лишь по той части иска, которая касается ущерба, нанесенного имуществу.
As already explained, assault and other unlawful violations of a person's physical integrity or liberty are of course offences in Hong Kong. Как указывалось выше, физическое насилие и другие противоправные действия в отношении физического здоровья или свободы любого лица, безусловно являются тяжкими преступлениями в Гонконге.
extradition of a person to another State выдачи какого-либо лица государству, где ему может
of a person to another State where he might be какого-либо лица государству, где ему может угрожать
In accordance with these constitutional provisions, all persons residing in Cambodia have the right to security of person and protection by the State. Из указанных конституционных положений следует, что все проживающие в Камбодже лица имеют право на личную безопасность и защиту со стороны государства.
(a) Protection of the person, the home and property; а) защита лица, его жилища и собственности;
The Velenje District Court, for example, sent the Ombudsman seven letters from a person remanded in custody addressed to the Human Rights Ombudsman. Окружной суд в Велене, например, переслал Уполномоченному семь писем лица, содержащегося под стражей, на имя Уполномоченного по правам человека.
Against a person who is particularly vulnerable on account of pregnancy, illness, disability or a physical or mental handicap; в отношении лица, которое является особенно уязвимым по причине беременности, заболевания, инвалидности или физических или умственных недостатков;
A person accused of a very serious offence could choose the system under which he or she wished to be tried. Лица, обвиняемые с особо тяжких преступлениях, могут выбирать, какой из этих судов будет рассматривать их дело.
Their main objective is the establishment of a new juridical person, and in that context a diversity of bilateral relations between member States or organizations is essentially inconceivable. Их главная цель как раз и заключается в создании нового юридического лица, в рамках которого разнообразие двусторонних отношений отнюдь между государствами или организациями-членами по сути немыслимо.
Such measures shall include standards relating to the return of secured property, which will remain at the disposal of the person who has a right to such property. Подобные меры включают стандарты, касающиеся возвращения обеспеченного имущества, которое будет оставаться в распоряжении лица, имеющего право на это имущество.
Notwithstanding, the extradition of a person accused of torture or a violation of the relevant criminal provisions is possible independently of the treaty rules. Тем не менее выдача лица, обвиненного в применении пыток или в нарушении соответствующих положений уголовного права, является возможной, независимо от договорных норм.
When imposing a punishment, the court will have to take into consideration the degree and nature of each person's participation in the commission of the crime. При вынесении наказания суд учитывает характер и степень участия каждого лица в совершении преступления.
In respect to the compulsory attendance of a person who is staying in another district, the term of detention may not exceed 48 hours. Что касается мер по обеспечению принудительной явки лица, находящегося в другом районе, то срок содержания под стражей не может превышать 48 часов.
Omission to notify a person who, by an objective assessment, should be considered to be under reasonable suspicion must be regarded as improper. Неуведомление лица, которое по объективным признакам должно быть сочтено находящимся под подозрением на разумных основаниях, должно рассматриваться как неподобающее действие.
A person is entitled to freedom of movement if: Правом на свободное передвижение обладают следующие лица:
This also applies to any children below the age of 18 years of whom that person has custody. Это положение относится также к любому ребенку в возрасте менее 18 лет, который находится под опекой данного лица.
The full address of the consignee shall be shown on the document, together with the name of a responsible person and his telephone number. В транспортном документе должны быть указаны полный адрес грузополучателя, а также фамилия ответственного лица и номер его телефона.
In practice, therefore, anyone who has been arrested may request that a person of his or her choice should be informed. На практике любое лицо, которое подвергается задержанию, может требовать уведомления какого-либо лица по его усмотрению.
A person cannot be extradited from the Republic of Moldova when: Выдача какого-либо лица из Республики Молдовы не может быть произведена, если: