Примеры в контексте "Person - Лица"

Примеры: Person - Лица
This focal point function, which would be integrated in the everyday activities of the appointed person, would have no additional budgetary implications. Эта функция координации, включенная в число обычных должностных обязанностей назначенного лица, не повлечет за собой никаких последствий для бюджета.
The Judicial Police, when arresting or controlling a person, must inform him/her about his/her rights, according to the legislation in force. При аресте или помещении лица под стражу сотрудники судебной полиции в соответствии с законом обязаны проинформировать его об имеющихся у него правах.
The hearing takes place in the presence of the person indicated in the European arrest warrant. Слушание проводится в присутствии лица, указанного в Европейском ордере на арест.
It was important to remember that diplomatic protection was a sovereign prerogative of the State of nationality of the person concerned and a discretionary right of that country. Важно помнить, что дипломатическая защита является суверенной прерогативой государства гражданства соответствующего лица и дискреционным правом этой страны.
She adds that the application of domestic remedies is unreasonably prolonged, whereas judicial decisions are enforced immediately after the person concerned is notified of them. Она добавляет, что применение внутренних средств правовой защиты неоправданно затягивается, тогда как спорные решения приводятся в исполнение немедленно после уведомления заинтересованного лица.
The prosecution of the offence of "mental or physical torment" under Polish law occurs on a motion of the injured person. Судебное преследование преступления в виде "психических или физических пыток" согласно польскому праву возбуждается по заявлению пострадавшего лица.
(c) Intimidating that or any other person с) запугивания этого или любого другого лица,
s. 199 Wrongful custody of mentally ill person Неправомерное содержание психически больного лица в специализированном учреждении
Procuring the apprehension or detention of a person not suffering from a mental disorder Действия, повлекшие за собой задержание или лишение свободы лица, не страдающего психическим расстройством
Arrest of a person alleged to have committed torture Задержание лица, подозреваемого в применении пыток
Rigorous imprisonment means holding a person in strict confinement and may be ordered by a court for a period of between one and six months. Арест состоит в содержании лица в условиях строгой изоляции и назначается судом на срок от одного до шести месяцев.
If the person concerned disagrees with the decision on his application, he may appeal against it to the courts. В случае несогласия лица с принятым решением он может обратиться в суд с исковым заявлением.
In practice, the custody arrangements in pre-trial detention facilities do not accord with the status of a person not yet found guilty. На практике режим содержания в местах предварительного заключения не отвечает статусу лица, ещё не признанного виновным.
the person who has invited the visa applicant, лица, пригласившего запрашивающее визу лицо,
the State Border Control, which examines the identity of a person; органы государственного пограничного контроля, которые проверяют личность лица;
A ban on entry and stay shall be ordered against a person who Постановление о запрещении въезда в страну и пребывания на ее территории принимается в отношении лица, которое
It also provides that funds are illegal if their source is unknown or if the circumstances in which they are acquired are not consistent with a person's lawful resources. В нем предусматривается также, что средства являются незаконными в том случае, если их источник не известен или если обстоятельства, при которых они были получены, не согласуются с правомерными ресурсами этого лица.
Ill treatment or neglect of a person with mental incapacity Жестокое обращение или безнадзорность в отношении умственно неполноценного лица
Failure to establish a person's identity; ввиду отсутствия у лица постоянного места жительства;
When a person is placed under mental health care pursuant to the Mental Health Care Act, there shall be a supervisory commission. Когда в отношении какого-либо лица принимается решение о принудительном уходе в соответствии с Законом об оказании психиатрической помощи, его ситуация контролируется наблюдательной комиссией.
When a person is placed under compulsory mental health care, notification shall be sent to the supervisory commission, together with a copy of the supporting documents. Когда в отношении какого-либо лица принимается решение о принудительном уходе, уведомление об этом вместе с копией подтверждающих документов направляется наблюдательной комиссии.
It did not, as was the case in other languages, refer to a person's citizenship. Это слово не означает, как в других языках, гражданство какого-либо лица.
"Any other person defined as a 'public official'. любое другое лицо, определяемое в качестве "публичного должностного лица".
Section 21 makes it an offence to, directly or indirectly, make an asset available to a proscribed person or entity. Раздел 21 предусматривает уголовное наказание за прямое или косвенное предоставление имущества в распоряжение подпадающего под запрет физического или юридического лица.
(a) performing an act of violence or intimidation against a person; а) совершения акта насилия либо запугивания какого-либо лица;