Примеры в контексте "Person - Лица"

Примеры: Person - Лица
The funds usually extend medical assistance to members of the insured person's family. Статуты страховых касс, как правило, предусматривают обеспечение медицинского обслуживания членам семьи застрахованного лица.
A natural person acting as a founder has to be at least 15 years of age. Возраст физического лица, выступающего в качестве основателя, должен быть не меньше 15 лет.
According to the Act, a private person, a public body or a foundation can be a member of an association. Согласно положениям рассматриваемого Закона членами ассоциации могут являться частные лица, общественные организации или фонды.
In some of the cases the Governments informed the Working Group that the person or persons concerned by the decision had been released. В некоторых случаях правительства сообщали Рабочей группе, что указанные в соответствующем решении лица уже освобождены.
Arrest of a person can occur with or without a warrant. Задержание какого-либо лица может быть произведено с предъявлением или без предъявления ордера на арест.
Anyone may request medical examination of the person accused or unable himself to have recourse to authority. Каждый может потребовать незамедлительного проведения медицинского осмотра потерпевшего или лица, которое не в состоянии само обратиться с жалобой к властям.
Such measures could include the extension of existing witness protection programmes or the financing of security personnel selected by the person under threat. Такие меры могли бы включать в себя расширение существующих программ защиты свидетелей или финансирование сотрудников безопасности по выбору лица, которое подвергается риску нарушения прав человека.
It should be a punishable offence for any official to hold a person in a secret and/or unofficial place of detention. Удержание человека в тайном и/или неофициальном месте содержания под стражей должно являться наказуемым правонарушением для любого должностного лица.
Bringing a person to be identified does not prejudge the decision. Появление того или иного лица, подлежащего индентификации, не предопределяет решение.
It is often designed to bring a person's total income up to a certain minimum level. Нередко она призвана довести общий доход того или иного лица до определенного минимального уровня.
A person who has not reached 15 years of age shall not be made to do overtime or emergency work. Лица, не достигшие 15-летнего возраста, не могут привлекаться к сверхурочным или срочным работам.
The above-mentioned 24-hour deadline starts from the moment the person is stopped by the police. Вышеупомянутый 24-часовой максимальный срок начинается в момент задержания лица полицией.
Such person may be so detained for a period not exceeding 30 days. Срок содержания подобного лица под стражей не должен превышать 30 суток.
Once this time period has elapsed, an order may be issued to detain the person presumed to be guilty, if appropriate. После истечения упомянутого срока, при необходимости, может быть издано постановление о задержании предположительно виновного лица.
A person suspected or accused of a crime has the right to have an advocate with him during questioning. Лица, подозреваемые или обвиняемые в совершении преступления, имеют право потребовать присутствия адвоката во время проведения допроса.
Finally, in many states and localities, prior criminal conviction will disqualify a person from holding public office. Наконец, во многих штатах и районах государственные должности не могут занимать лица, имевшие судимость за совершение уголовных преступлений.
The ultimate decision whether or not to extradite a person is made by the Secretary of State. Окончательное решение о выдаче какого-либо лица принимается министром.
The Constitution should also guarantee the Auditor General's freedom from any direction or control of any other person or authority. Конституция должна также гарантировать свободу генерального аудитора с точки зрения руководства или контроля со стороны какого-либо другого лица или органа.
Recognition of the criminal responsibility of a legal person under certain conditions and circumstances was evidenced by recent developments in some national legal systems. В ряде национальных правовых систем в последнее время получила признание концепция уголовной ответственности юридического лица при определенных условиях и обстоятельствах.
The rules of law must not vary according to the nationality of the person to whom they were being applied. Нормы права не должны варьироваться в зависимости от национальности лица, в отношении которого они применяются.
Some representatives welcomed paragraph 4 of the article concerning the rights of a suspected person. Некоторые представители поддержали пункт 4 статьи, касающийся прав подозреваемого лица.
He questioned the need for a separate phase of notification of the indictment to the accused person. Он усомнился в необходимости в отдельном выражении об уведомлении об обвинительном заключении обвиняемого лица.
Of these 18 persons, 17 were pronounced guilty and the charges against 1 person were dismissed. Из этих 18 человек 17 были признаны виновными, а дело против одного лица было прекращено.
A person is considered as minor under the age of 18. Лица, не достигшие 18 лет, считаются несовершеннолетними.
And now you're talking in the first person. И сейчас вы говорите от первого лица.