But I think perhaps they have a point. |
Но, возможно, в чём-то, они правы. |
Then perhaps they'll keep the Monarchy... and abolish you. |
Тогда, возможно, они сохранят монархию... но упразднят тебя. |
But Rose turned out to be crime lord Sin Rostro, and Luisa disappeared, perhaps with her. |
Роуз оказалась преступником, господином Син Ростро, а Луиза исчезла, возможно, вместе с ней. |
There is talk of compensation, so perhaps my parents will be all right. |
Ходят разговоры о компенсации, так что возможно мои родители будут в порядке. |
And other more controversial things, perhaps. |
И, возможно, другие более спорные вещи. |
So perhaps not that much has changed after all. |
Возможно, немногое изменилось за эти годы. |
So perhaps you will swallow your prejudice against a humble astrologer... whose only medical diploma is the gratitude of his patients. |
Возможно, ты переборешь своё предубеждение против скромного астролога, чей медицинский диплом - благодарность его клиентов. |
But perhaps I'm alone in there. |
Возможно, я одинока в этом. |
Tomorrow, perhaps I'll be less strong, I'm sure. |
Завтра, возможно, я буду менее сильной, я уверена. |
If you could match the Chinese offer, perhaps. |
Если вам удастся перебить цену предложенную китайцами, то возможно. |
I'll stay here or perhaps go and spend a few days with Marta. |
Я останусь здесь или возможно пойду и проведу несколько дней с Мартой. |
Then perhaps I'll check the papers. |
Тогда, возможно, я проверю документы. |
And perhaps you're interested in purchasing a piece of jewelry, mister... |
Возможно, вы заинтересованы в приобретении ювелирных изделий, мистер... |
Well, perhaps we can do more. |
Возможно, мы сможем сделать еще больше. |
Part of the art of ruling, perhaps. |
Возможно, это часть мастерства правителя. |
Well, perhaps there is more for you to see. |
Возможно тебе предстоит увидеть ещё кое-что. |
I must stay, perhaps a long time. |
Я должна остаться здесь, возможно, надолго. |
Or perhaps, I am a novel. |
Или же, возможно, роман. |
So perhaps it is not strictly governed by county law. |
Возможно, правила действуют в ней не так строго. |
Well, perhaps I could speak to this sub. |
Ну, возможно, я смогу поговорить с этой суб. |
A mystery that perhaps you can solve. |
И которую вы, возможно, разгадаете. |
If we are in business together, then perhaps we will visit you some day. |
Если мы будем сотрудничать, возможно, мы когда-нибудь приедем к вам. |
But perhaps the least known and most surprising is the passing of a spyglass. |
Ќо, возможно, наименее известной и наиболее удивительной стала передача подзорной трубы. |
Though perhaps a little less formally attired. |
Хотя, возможно, одет менее формально. |
She might perhaps see it to more advantage in the daylight, sir. |
Возможно, она его лучше рассмотрит при дневном свете, сэр. |