| And perhaps a little on top. | И, возможно, немного сверху. |
| Or perhaps someone has found a way to hide that which he does not wish me to see. | Возможно, кто-то нашел способ прятать то, чего не хочет показывать мне. |
| Someday, perhaps, I shall make you proud. | Возможно, когда-нибудь ты будешь гордиться мной. |
| Then perhaps we should wait for the reinforcements... | Тогда, возможно, нам подождать подкрепления... |
| Another lesson in baking, perhaps. | Возможно, будет еще один урок выпечки. |
| Julian, perhaps we can make a trade. | Джулиан, возможно нам удастся поторговаться. |
| Well, perhaps we can discuss this another time, when things have settled a bit. | Возможно, договоримся в другой раз, когда всё немного устаканится. |
| Yes. A little tired from five days of fasting, perhaps. | Да, возможно просто усталость от пятидневного поста. |
| And perhaps can you still find him in the garage. | И, возможно, он всё ещё в гараже. |
| Today, perhaps, all will become clear. | Возможно, уже сегодня всё прояснится. |
| She did say one day, perhaps, with maturity... | Она сказала, что однажды, возможно, будучи зрелым... |
| I understand, but perhaps it might help, if the gentleman could see how they looked. | Я понимаю, но, возможно, это поможет джентльмену разглядеть, как они выглядят. |
| Or perhaps it never goes to trial at all. | Или, возможно, процесс и вовсе не придётся начинать. |
| To love, perhaps... and be loved in return. | Любить, возможно... и быть любимой в ответ. |
| I think perhaps your son was taken here. | Возможно, вашего сына удерживали здесь. |
| Now that we've dispensed with that little trinket, perhaps we can focus on the issue at hand. | Теперь, когда мы все решили с этой маленькой безделушкой, возможно, мы сможем сосредоточиться на более насущном вопросе. |
| I think perhaps you've overlooked one of the key aspects of this activity. | Думаю, возможно ты не заметил один ключевой аспект этой деятельности. |
| But perhaps it's time for my place in history to change. | Но, возможно, сейчас как раз время изменить мое место в истории. |
| There are perhaps more important things which really deserve to be protected. | Возможно, есть и другие вещи, которые стоит защищать. |
| An exaggeration perhaps, but yes, it can be quick. | Это, возможно, преувеличение, но да. все происходит довольно быстро. |
| But perhaps... there's someone else we could send in. | Но возможно... нам удастся кое-кого туда заслать. |
| Or perhaps he's just toying with you. | Или, возможно, он просто играет с тобой. |
| Per... perhaps I was mistaken as to what Mr. Gardner observed. | Возможно, я ошиблась относительно того, что было видно мистеру Гарднеру. |
| Also highly unlikely, so perhaps there is a sandwich in him. | Также весьма маловероятно, так что, возможно у него внутри и есть сэндвич. |
| As Churchill said, that was perhaps the end of our beginning. | Как говаривал Черчилль, это было, возможно, "началом конца". |