And perhaps a little on top. |
И, возможно, немного сверху. |
Or perhaps someone has found a way to hide that which he does not wish me to see. |
Возможно, кто-то нашел способ прятать то, чего не хочет показывать мне. |
Someday, perhaps, I shall make you proud. |
Возможно, когда-нибудь ты будешь гордиться мной. |
Then perhaps we should wait for the reinforcements... |
Тогда, возможно, нам подождать подкрепления... |
Another lesson in baking, perhaps. |
Возможно, будет еще один урок выпечки. |
Julian, perhaps we can make a trade. |
Джулиан, возможно нам удастся поторговаться. |
Well, perhaps we can discuss this another time, when things have settled a bit. |
Возможно, договоримся в другой раз, когда всё немного устаканится. |
Yes. A little tired from five days of fasting, perhaps. |
Да, возможно просто усталость от пятидневного поста. |
And perhaps can you still find him in the garage. |
И, возможно, он всё ещё в гараже. |
Today, perhaps, all will become clear. |
Возможно, уже сегодня всё прояснится. |
She did say one day, perhaps, with maturity... |
Она сказала, что однажды, возможно, будучи зрелым... |
I understand, but perhaps it might help, if the gentleman could see how they looked. |
Я понимаю, но, возможно, это поможет джентльмену разглядеть, как они выглядят. |
Or perhaps it never goes to trial at all. |
Или, возможно, процесс и вовсе не придётся начинать. |
To love, perhaps... and be loved in return. |
Любить, возможно... и быть любимой в ответ. |
I think perhaps your son was taken here. |
Возможно, вашего сына удерживали здесь. |
Now that we've dispensed with that little trinket, perhaps we can focus on the issue at hand. |
Теперь, когда мы все решили с этой маленькой безделушкой, возможно, мы сможем сосредоточиться на более насущном вопросе. |
I think perhaps you've overlooked one of the key aspects of this activity. |
Думаю, возможно ты не заметил один ключевой аспект этой деятельности. |
But perhaps it's time for my place in history to change. |
Но, возможно, сейчас как раз время изменить мое место в истории. |
There are perhaps more important things which really deserve to be protected. |
Возможно, есть и другие вещи, которые стоит защищать. |
An exaggeration perhaps, but yes, it can be quick. |
Это, возможно, преувеличение, но да. все происходит довольно быстро. |
But perhaps... there's someone else we could send in. |
Но возможно... нам удастся кое-кого туда заслать. |
Or perhaps he's just toying with you. |
Или, возможно, он просто играет с тобой. |
Per... perhaps I was mistaken as to what Mr. Gardner observed. |
Возможно, я ошиблась относительно того, что было видно мистеру Гарднеру. |
Also highly unlikely, so perhaps there is a sandwich in him. |
Также весьма маловероятно, так что, возможно у него внутри и есть сэндвич. |
As Churchill said, that was perhaps the end of our beginning. |
Как говаривал Черчилль, это было, возможно, "началом конца". |