| And so it has proved - though perhaps not in the way he envisaged. | Так оно и оказалось, хотя, возможно, и не совсем так, как он предвидел. |
| Whatever role India ultimately plays in Africa, perhaps its most important contribution could be to introduce competition. | В независимости от того, какую роль Индия, в конечном счете, будет играть в Африке ее, возможно, самым важным вкладом может стать появление конкуренции. |
| Democracy may seem like a mad dream in a community of 27 nation-states, and perhaps it is. | Демократия может показаться бездумной мечтой в сообществе из 27 государств-наций, и возможно так оно и есть. |
| Third, and perhaps most importantly, Americans separate Church and State. | Третье и, возможно, самое важное, американцы отделяют церковь и государство. |
| It is perhaps the last living example of pure totalitarianism - control of the state over every aspect of human life. | Это, возможно, последний живой пример чистого тоталитаризма - контроля государства над каждым аспектом человеческой жизни. |
| Japan was perhaps easier to transform because it did not have an abundance of easily extractable natural resources. | Японию, возможно, было легче преобразовать потому, что в ней не было изобилия легко извлекаемых природных ресурсов. |
| So be it: a moral, and perhaps legal, reckoning must await the return of economic growth. | Быть посему: моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста. |
| Or perhaps the Justices were simply reacting to the Administration's constant overreaching. | Или, возможно, Судьи просто отреагировали на постоянное стремление Администрации перехитрить. |
| But perhaps it is such certainty in their good intentions that makes them blind to the damage that they are doing. | Но возможно, именно эта уверенность в своих хороших намерениях делает их слепыми к разрушениям, которые они творят. |
| This is perhaps the right juncture at which to say a few words about pluralism in an age of globalization. | Возможно, сейчас уместно сказать несколько слов о плюрализме в век глобализации. |
| In our increasingly interconnected world, there are new risks whose consequences could be widespread - and perhaps global. | В нашем все более взаимосвязанном мире существуют новые риски, которые будут иметь далеко идущие - а возможно и глобальные - последствия. |
| In some cases, the answer might be: well, perhaps they should. | В некоторых случаях ответ будет таким: ну, возможно, и следует. |
| Optimists hope that this might hasten economic liberalization, and perhaps even lead to moderate political reform, especially greater accountability for far-flung local officials. | Оптимисты надеются, что это могло бы ускорить экономическую либерализацию и возможно даже привести к умеренным политическим реформам, и особенно к большей подотчетности местных государственных служащих. |
| The latter path could easily lead to civil strife and, perhaps, another civil war. | Последний путь может легко привести к междоусобице а, возможно, даже к новой гражданской войне. |
| Forest clearing, on the other hand, is probably best stopped by economic incentives, perhaps combined with regulatory limits. | Вырубку лесов, с другой стороны, возможно, лучше остановить экономическим стимулированием, в сочетании с наложением ограничений. |
| The most illustrative example of this is perhaps the case of Africa. | Самый красноречивый пример этого, возможно, случай Африки. |
| It is perhaps easy to agree on that. | Возможно, об этом легко договориться. |
| Today, perhaps more today than ever, nothing human can be foreign to us. | Возможно, сегодня в большей степени, чем когда-либо ранее, ничто человеческое нам не чуждо. |
| Europe's economic strength relative to the rest of the world may therefore diminish, perhaps sharply. | Поэтому экономическая мощь Европы по сравнению с остальным миром может снизиться и, возможно, сильно. |
| So a perceived failure may cause a massive, perhaps irreversible, loss of confidence in our politicians. | Поэтому ощутимый провал может стать причиной массовой, возможно необратимой, потери доверия к нашим политикам. |
| The bloodstained Square on the morning of June 4 was in this sense perhaps the birthplace of post-revolutionary China. | Кровавая утренняя площадь 4 июня в этом смысле, возможно, была рождением послереволюционного Китая. |
| But it is, perhaps, one of the first attempts by the OECD to negotiate something of a universal scope. | Однако это, возможно, является одной из первых попыток ОЭСР разработать систему универсального характера. |
| This sentence is perhaps intended to cover only unlawful acts. | Возможно, применение этого предложения должно ограничиваться только случаем незаконных действий. |
| Globalization may be desirable and, perhaps, inevitable and unstoppable as a process and trend. | Глобализация, может быть, желательна и, возможно, неизбежна и необратима как процесс и тенденция. |
| It has already hit the Philippines hard, though perhaps not as badly as some other countries. | Он уже нанес серьезный удар по Филиппинам, хотя, возможно, не с такой силой, как по некоторым другим странам. |