And perhaps he would've had some fresh insight on how to deal with Victoria. |
И, возможно, он имел бы некоторый свежий взгляд как бороться с Викторией. |
So perhaps one of them can tell us what's so special about it. |
Возможно кто-то из них сможет рассказать нам, что в ней такого особенного. |
The Pope did ever so little, perhaps he'll feel guilty. |
Папа всегда так мало делал, возможно, он почувствует вину. |
Then perhaps I can be of assistance in a different way. |
Тогда, возможно, я могу помочь вам иным образом. |
Behind on their payments, perhaps. |
Возможно, вслед за их платежами. |
Given the circumstances, perhaps we should consider leaving them behind. |
Учитывая осбстоятельства, возможно, нам стоит их оставить. |
If you regularly rode these woods, perhaps your paths may've crossed. |
Если вы часто ездите по этим лесам, возможно, ваши пути пересекались. |
Trying to protect her reputation perhaps. |
Возможно, он пытается защитить её репутацию. |
What may be less obvious to you, perhaps, is that he will also be highly functioning. |
Для вас это может показаться менее очевидным, но возможно, что он тоже гиперактивный. |
She might be touched by Irzu, or perhaps she is just crazy. |
Её, возможно, коснулась Ирзу или она просто чокнутая. |
Three appellate courts saw no reason to overturn that verdict, but perhaps you know better. |
Три апелляционных суда не нашли причин отменить вердикт, но возможно тебе лучше знать. |
I think that perhaps that is the beginning of a change in position, which is desirable. |
Возможно, это свидетельствует об изменении позиции, что желательно. |
That section could perhaps be omitted from future reports. |
Возможно, этот раздел не следует включать в будущие доклады. |
The establishment of regulations, and perhaps a mechanism, for reviewing such abuse was an idea that merited further consideration. |
Заслуживает дальнейшего рассмотрения идея установления правил и, возможно, создания механизма для проверки случаев таких злоупотреблений. |
TNCs do not generally conduct basic research, and perhaps it is not even desirable to push them into that area. |
ТНК, как правило, не занимаются фундаментальными исследованиями и, возможно, даже нет смысла заталкивать их в эту область. |
They perhaps found in this an opportunity to be allotted land. |
Возможно, они увидели в этом свой шанс получить землю. |
The reason is perhaps that, apart from the leaders, most of the police in Darfur were Darfurians. |
Причина, возможно, заключается в том, что в отличие от ее руководства большинство сотрудников полиции в Дарфуре являются дарфурцами. |
Finally, it was agreed that the Joint Commission would meet on a regular basis, perhaps monthly. |
В заключение была достигнута договоренность о том, что Совместная комиссия будет проводить свои заседания на регулярной основе, возможно, каждый месяц. |
Additionally, governments could work towards a new GEF focal area for SAICM, which would perhaps be longer-term objective. |
Кроме того, правительства могли бы проделать работу для того, чтобы СПМРХВ стал новой тематической областью ФГОС, что, возможно, оказалось бы задачей на более отдаленную перспективу. |
These efforts need to be continued and perhaps accelerated. |
Такие усилия необходимо будет продолжить и, возможно, активизировать. |
The need for some of these "certificates" is not entirely clear and perhaps they are dispensable. |
Необходимость в некоторых из таких документов сегодня не совсем ясна и, возможно, от них можно отказаться. |
He also urged an annual assessment of the Council's work, aided by experts and perhaps convened by an independent group. |
Он также настоятельно призывал проводить ежегодные оценки работы Совета, привлекая для этого экспертов и проводя эти оценки, возможно, по инициативе какой-нибудь независимой группы. |
It is a sensitive time in Haiti - perhaps a decisive turning point in the country's history. |
В Гаити сегодня наступает ответственный период, возможно, даже переломный момент в истории страны. |
There is a great need to re-evaluate, and perhaps even redesign, our strategy on AIDS. |
Существует настоятельная потребность в переосмыслении и, возможно, даже в переработке нашей стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
That could be an example, one not achieved, and perhaps it would be a bit pretentious to emphasize the necessary efforts. |
Это могло бы стать примером того, о чем я говорю, - хотя этого не произошло, - и, возможно, было бы несколько претенциозным подчеркивать те усилия, которые необходимы. |