Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
Certain recent precedents suggested that a new norm was perhaps emerging and that the matter was still under consideration. Некоторые прецеденты последнего времени позволяют предположить, что, возможно, появляется новая норма и что этот вопрос все еще рассматривается.
It represents perhaps a momentous development in the long history of international law relating to the high seas. Возможно, она представляет собой поворотный пункт в долгой истории международного права, касающегося открытого моря.
My assessment will perhaps seem short, in view of the expectations of the people and the objectives set by the Government. Моя оценка, возможно, покажется короткой с точки зрения ожиданий народа и целей, поставленных правительством.
Quiet diplomacy and attempts at peaceful conflict resolution had perhaps led inadvertently to excessive prudence in dealing with the media. Возможно, побочным результатом "тихой дипломатии" и стремления к мирному решению проблем стала чрезмерная осторожность в отношениях со средствами массовой информации.
Such a section should perhaps be located in another part of the organizational structure. Возможно, такую секцию следует включить и в другие элементы организационной структуры.
India also has perhaps one of the largest affirmative action programmes aimed at the upliftment of women and the weaker sections of society. Индия, возможно, располагает самыми обширными в мире программами позитивных действий, направленных на подъем женщин и наиболее уязвимых слоев населения.
Peace enforcement is better left, perhaps, to a coalition of the willing acting under United Nations authority. Принуждение к миру, возможно, лучше предоставить коалиции желающих сторон, действующих под эгидой Организации Объединенных Наций.
Criticism is perhaps unjustified when we consider the increasing complexity of issues demanding attention from the Organization. Критика, возможно, является необоснованной, если мы рассматриваем возрастающую сложность вопросов, требующих внимания Организации.
But perhaps some redrafting would alleviate that concern. Возможно, некоторые редакционные изменения помогут решить этот вопрос.
It is perhaps not an exaggeration to state that she saved the life of INSTRAW by her leadership in this stressful period . Возможно, не будет преувеличением заявить, что она спасла жизнь МУНИУЖ своим руководством в этот трудный период .
The loss of arable land stood out as perhaps the most serious concern. Потеря пахотных земель упоминалась как, возможно, самая серьезная проблема.
Such efforts could be supplemented by similar regional processes, perhaps carried out in conjunction with the regional commissions. Эти усилия могли бы быть дополнены аналогичными региональными процессами, осуществляемыми, возможно, в связи с деятельностью региональных комиссий.
But perhaps that approach needs to be re-examined by national statistical services to see what lessons it may have to offer. Вместе с тем национальным статистическим службам возможно следует пересмотреть этот подход, с тем чтобы определить, какие уроки из него можно извлечь.
The shift in terms of policy is perhaps greater than in its application to operations. З. С точки зрения политики, это изменение, возможно, является более значительным, чем применительно к операциям.
Further analysis, perhaps linked to investigation of national investment levels, would be required to draw conclusions from the apparent trend. Возможно, потребуется дальнейший анализ, чтобы изучить объемы национальных инвестиций и складывающиеся в этой области тенденции и на их основании сделать какие-либо выводы.
It was also suggested that the Secretary-General should look into the possibility of establishing additional depots, perhaps on a regional basis. Было также предложено, чтобы Генеральный секретарь изучил перспективу создания дополнительных окладов, возможно на региональной основе.
He suggested that the Commission should perhaps focus on areas where it was easier to reach general agreement. Возможно, Комиссии следовало бы заняться теми областями, в которых легче прийти к общему согласию.
Pakistan firmly believed that the goal of decolonization could be achieved, perhaps by the end of the century. Пакистан твердо верит в то, что цель деколонизации может быть достигнута, возможно даже к концу нынешнего столетия.
They do so now, but the process could still perhaps be improved. Сейчас это уже возможно, однако этот процесс мог бы, вероятно, быть еще усовершенствован.
Thought should perhaps be given to amending the Constitution in order to empower the Supreme Court accordingly. Возможно, следовало бы подумать о внесении поправок в Конституцию для наделения Верховного суда соответствующими полномочиями.
At their present stage of economic development, priorities should perhaps be focused on achieving the objectives of elasticity and administrative simplicity. На нынешнем этапе экономического развития этих стран приоритетные задачи, возможно, должны заключаться в достижении эластичности и простой административной структуры.
In this context, the preference-giving countries could perhaps explain how they were going to implement such commitments. В этой связи предоставляющие преференции страны, возможно, могли бы пояснить, как они будут осуществлять такие обязательства.
Vertical cooperation is perhaps the most common form of inter-firm relations. Вертикальное сотрудничество, возможно, является наиболее распространенной формой межфирменных отношений.
To guarantee this, perhaps it would not be necessary to clearly define such a provision. Для этого данное положение, возможно, следует сформулировать более ясно.
In this event, various possibilities could be considered, including, perhaps the suspension of the trial. На такой случай можно предусмотреть различные варианты, в том числе, возможно, приостановление судебного разбирательства.