Though perhaps, if he asked about... |
Хотя, возможно, если он спрашивал... |
I didn't see it properly, and perhaps I was a bit cruel. |
Я плохо его разглядел, и, возможно, я был немного жесток. |
Meenamma, perhaps you are forgetting. |
Минама, возможно, ты забыла. |
I think perhaps he had too much to drink yesterday. |
Думаю, возможно, он слишком много выпил вчера. |
Well, perhaps we could play for something much more interesting. |
Тогда, возможно, мы могли бы сыграть но кое-что... поинтереснее. |
I think, perhaps, if you could put your cigarette out until we break for tea. |
Я думаю, возможно, вы могли бы положить свою сигарету, пока мы не прервемся на чай. |
Then perhaps your questioning of why you are here like this will be reduced a bit. |
Тогда, возможно, твой допрос, почему ты делаешь эти вещи, прекратится. |
Hastings, perhaps tomorrow afternoon I shall return to Baghdad with the post car. |
Гастингс, возможно я завтра вернусь в Багдад на почтовой машине. Пуаро, послушайте. |
I feel that perhaps this meeting is a little fortunate. |
Мне кажется, что, возможно, это даже хорошо, что мы с вами встретились. |
Every day, every hour this very minute, perhaps dark forces attempt to penetrate this castle's walls. |
Каждый день, каждый час даже в эту самую минуту, возможно темные силы пытаются пробить брешь в стенах этого замка. |
Now that you are here, perhaps you could help settle an argument. |
Теперь, когда ты здесь, возможно, ты мог бы помочь урегулировать спор. |
She's very displeased with Niklaus, perhaps even conspiring with others. |
Она очень недовольна Никлаусом, возможно, даже пытается организовать заговор с другими. |
With the greatest respect, perhaps my junior, Mr Greene, could... |
С глубочайшим уважением, возможно, мой младший адвокат, мистер Грин, мог бы... |
Then perhaps you could start by telling me about the letter. |
Тогда, возможно, вам стоило бы начать с рассказа о письме. |
Well, perhaps we should hold up a sign that assures passing motorists of our mental competence. |
Что ж, возможно мы должны подать знак, который покажет проезжающим водителям нашу психическую дееспособность. |
Loves kids, Apparently has a heart, perhaps even a soul. |
Любит детей, у него точно есть сердце, возможно, даже душа. |
Well, allow me to enlighten you, and perhaps my objections will become clearer. |
Что ж, позвольте мне просветить вас и, возможно, мои возражения станут более понятными. |
Well, perhaps he doesn't think the same way as you. |
Ну, возможно он думает иначе. |
I hear reservations or perhaps resentment at my having appointed her to that seat. |
Я слышу сомнения, возможно, даже негодование, по поводу того, что я назначил ее на это место. |
Well, perhaps we could make even more money by pretending to be nice. |
Чтож, возможно мы сможем заработать еще больше денег, притворяясь добрыми. |
Looks like they were Well-Trained, perhaps the Finest soldiers I've ever seen. |
Похоже, что они хорошо обучены, возможно лучшие солдаты, каких я видела. |
If we find something, perhaps we can create an antidote. |
Если мы что-то найдем, возможно, мы сможем создать противоядие. |
He needed an enemy, perhaps. |
Ему, возможно, нужен был враг. |
But perhaps some normal humans do survive. |
Но возможно и нормальные люди выжили. |
And that's perhaps part of its appeal. |
И возможно это часть его призыва. |