| Though perhaps, if he asked about... | Хотя, возможно, если он спрашивал... |
| I didn't see it properly, and perhaps I was a bit cruel. | Я плохо его разглядел, и, возможно, я был немного жесток. |
| Meenamma, perhaps you are forgetting. | Минама, возможно, ты забыла. |
| I think perhaps he had too much to drink yesterday. | Думаю, возможно, он слишком много выпил вчера. |
| Well, perhaps we could play for something much more interesting. | Тогда, возможно, мы могли бы сыграть но кое-что... поинтереснее. |
| I think, perhaps, if you could put your cigarette out until we break for tea. | Я думаю, возможно, вы могли бы положить свою сигарету, пока мы не прервемся на чай. |
| Then perhaps your questioning of why you are here like this will be reduced a bit. | Тогда, возможно, твой допрос, почему ты делаешь эти вещи, прекратится. |
| Hastings, perhaps tomorrow afternoon I shall return to Baghdad with the post car. | Гастингс, возможно я завтра вернусь в Багдад на почтовой машине. Пуаро, послушайте. |
| I feel that perhaps this meeting is a little fortunate. | Мне кажется, что, возможно, это даже хорошо, что мы с вами встретились. |
| Every day, every hour this very minute, perhaps dark forces attempt to penetrate this castle's walls. | Каждый день, каждый час даже в эту самую минуту, возможно темные силы пытаются пробить брешь в стенах этого замка. |
| Now that you are here, perhaps you could help settle an argument. | Теперь, когда ты здесь, возможно, ты мог бы помочь урегулировать спор. |
| She's very displeased with Niklaus, perhaps even conspiring with others. | Она очень недовольна Никлаусом, возможно, даже пытается организовать заговор с другими. |
| With the greatest respect, perhaps my junior, Mr Greene, could... | С глубочайшим уважением, возможно, мой младший адвокат, мистер Грин, мог бы... |
| Then perhaps you could start by telling me about the letter. | Тогда, возможно, вам стоило бы начать с рассказа о письме. |
| Well, perhaps we should hold up a sign that assures passing motorists of our mental competence. | Что ж, возможно мы должны подать знак, который покажет проезжающим водителям нашу психическую дееспособность. |
| Loves kids, Apparently has a heart, perhaps even a soul. | Любит детей, у него точно есть сердце, возможно, даже душа. |
| Well, allow me to enlighten you, and perhaps my objections will become clearer. | Что ж, позвольте мне просветить вас и, возможно, мои возражения станут более понятными. |
| Well, perhaps he doesn't think the same way as you. | Ну, возможно он думает иначе. |
| I hear reservations or perhaps resentment at my having appointed her to that seat. | Я слышу сомнения, возможно, даже негодование, по поводу того, что я назначил ее на это место. |
| Well, perhaps we could make even more money by pretending to be nice. | Чтож, возможно мы сможем заработать еще больше денег, притворяясь добрыми. |
| Looks like they were Well-Trained, perhaps the Finest soldiers I've ever seen. | Похоже, что они хорошо обучены, возможно лучшие солдаты, каких я видела. |
| If we find something, perhaps we can create an antidote. | Если мы что-то найдем, возможно, мы сможем создать противоядие. |
| He needed an enemy, perhaps. | Ему, возможно, нужен был враг. |
| But perhaps some normal humans do survive. | Но возможно и нормальные люди выжили. |
| And that's perhaps part of its appeal. | И возможно это часть его призыва. |