If you have the dream again, perhaps you should translate the tablet. |
Если тебе приснится сон снова, возможно, ты должен перевести дощечку. |
Or perhaps he dyed himself purple? |
Или, возможно, он сам себя покрасил? |
Fine, but perhaps, you should take Jefferson and Sara with you to act as your intermediaries. |
Хорошо, но, возможно, вам следует взять с собой Джефферсона и Сару в качестве ваших посредников. |
In fact, perhaps you should take it easy. |
На самом деле, возможно тебе стоит расслабиться. |
Faces from... from Holland and even perhaps Norway. |
Из Голландии и, возможно, даже из Норвегии. |
But perhaps that is all the more reason that we should exist. |
Но возможно, тем более разумно нам существовать. |
Well, perhaps someday the world will be better built. |
Ну, возможно, когда-нибудь, мир станет лучше. |
Or perhaps she's passing herself off as a boy. |
Или, возможно, она выдает себя за мальчика. |
Ladies and gentlemen of stars hollow, perhaps this will help. |
Дамы и господа Старс Халлоу, возможно это вам поможет. |
And perhaps... before all is said and done... we'll collaborate again. |
И возможно... когда-нибудь потом мы снова сможем общаться. |
You know, the slices of bread representing, perhaps, the detective's trust. |
Ну знаете, ломтики хлеба возможно олицетворяют доверие детектива. |
I think perhaps you don't want to draw any unnecessary attention to myself. |
Я думаю, возможно, это ты не хочешь, чтобы я притягивала к себе лишнее внимание. |
Such as how he broke his nose perhaps? |
Возможно, то, как он сломал себе нос? |
In practice, those provisions had not been used for many years and should perhaps be amended. |
На практике эти положения не применялись уже в течение многих лет и их, возможно, следует изменить. |
Yes, maybe, or perhaps... |
Да, возможно, или... скажем... |
Yet "pluralistic", rather than "multipolar", is perhaps more precise a term to describe the emerging world order. |
Тем не менее не "многополярность", а "плюрализм" является, возможно, более точной характеристикой для описания нарождающегося международного порядка. |
The means of implementation should be given high - perhaps even highest - priority in the preparations and at the Conference. |
Средствам осуществления должно придаваться важное, возможно, первостепенное значение в ходе подготовки и проведения Конференции. |
Future reports could perhaps examine the impact of factors such as the external debt crisis, debt-servicing obligations and trade barriers. |
Возможно, что в будущих докладах будет рассмотрено воздействие таких факторов, как кризис внешней задолженности, обязательства по ее обслуживанию и торговые барьеры. |
My delegation is open to other and perhaps more detailed suggestions to improve the Council's report. |
Моя делегация готова обсудить другие и, возможно, более подробные предложения, направленные на совершенствование представляемого Советом доклада. |
It will be complicated, expensive, long-term and perhaps even painful, but in our opinion absolutely necessary. |
Оно будет сложным, дорогостоящим, долгим и, возможно, даже болезненным, но, на наш взгляд, оно абсолютно необходимо. |
Their example is perhaps the most distinguished way of marking the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
Их образцовые усилия являются, возможно, самым выдающимся вкладом в празднование годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека. |
The spirit and perhaps even the nature of the Council must be changed. |
Дух и, возможно, природа этого Совета должны быть изменены. |
Eventually such provisions could perhaps come to be elaborated in a convention to be of general application. |
Со временем такие положения, возможно, могли бы быть разработаны в рамках конвенции, имеющей универсальное применение. |
Such consistent use of these principles could also, perhaps, open the way to fruitful dialogue with the South. |
Такое последовательное применение этих принципов могло бы, возможно, открыть путь плодотворному диалогу с Югом. |
What we lack in financial resources we can perhaps make up in human resources. |
Недостающие финансовые ресурсы, возможно, мы можем компенсировать людскими ресурсами. |