Английский - русский
Перевод слова Perhaps

Перевод perhaps с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможно (примеров 16120)
If the truth won't set the resonator free, perhaps someone's excised heart will. Если правда не освободит резонатор, то, возможно, чье-то вырванное сердце.
Not enough to kill him, perhaps, but certainly enough to leave him helpless. Недостаточный чтобы убить, возможно, но определенно достаточный, чтобы оглушить.
If I cannot hold you here by choice, perhaps it would be better if you go back. Я не могу удерживать тебя здесь, возможно, тебе лучше будет вернуться.
Mrs Hughes, perhaps I'll see you there? Миссис Хьюз, возможно, там и увидимся.
Normally, I'd be the first to agree, but perhaps some things are best left in the past. В обычных условиях, я бы с вами согласился, но, возможно, некоторые вещи лучше оставить в прошлом.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 1796)
Finally, and perhaps most important, we must endeavour in the First Committee to rise above our local and regional security concerns in order to arrive at consensus on our draft resolutions. Наконец - что, вероятно, важнее всего - в своих усилиях в Первом комитете ради достижения консенсуса в отношении рекомендуемых нами проектов резолюций нам надлежит подняться над своими местными и региональными интересами в области безопасности.
In addition to the proposed working group, perhaps a member of the Committee could attend the meetings of the preparatory committee, to secure such information, notably with regard to the financial aspects of the conference. Помимо создания предложенной рабочей группы, с целью получения такой информации, особенно по финансовым аспектам проведения конференции, в заседаниях подготовительного комитета, вероятно, мог бы участвовать один из членов Комитета.
It was also stated that these matters, and perhaps other steps described in the tendering process under the Model Law, might be considered to be issues that should be addressed from the perspective of general rules applicable to all procurement methods. Было также указано, что эти аспекты, а также, вероятно, другие описанные в Типовом законе шаги в рамках процедуры торгов следует, возможно, рассматривать как вопросы, которые должны быть урегулированы на основании общих правил, применимых ко всем методам закупок.
I share the view of Ambassador Ghose that perhaps we should find a Friend of the Chair, but if you haven't found a special coordinator I doubt that you will find a Friend of the Chair. Я разделяю точку зрения посла Гоуз о том, что, вероятно, следовало бы назначить товарища Председателя, но если Вы не нашли кандидатуры на пост специального координатора, то я сомневаюсь, что Вы можете найти ее на пост товарища Председателя.
Perhaps an evaluation is needed to correct the procedure. Вероятно, необходимо провести оценку и исправить эту процедуру.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 1693)
That statement will come in due time, perhaps when we have adopted a specific programme of work. Такое заявление будет сделано в свое время - пожалуй, тогда, когда мы примем конкретную программу работы.
Go a little deeper, perhaps, than with Gina. Перейти немного глубже, пожалуй, чем с Джиной.
Hence, perhaps, the source of the so-called misperception that the Organization was dedicated primarily to peace-keeping to the detriment of other urgent activities such as development. Здесь, пожалуй, источник так называемого неверного представления о том, что эта Организация занимается в основном поддержанием мира в ущерб другим срочным видам деятельности, таким, как развитие.
Its advantages are that it is entirely inclusive and that, by not dividing issues into categories but leaving them in a single monolith, it presents those issues without balance or bias, perhaps in the most neutral form and manner. Ее преимущества заключаются в том, что она является абсолютно всеохватывающей и что, не подразделяя вопросы на категории, а оставляя их в виде единого монолита, она представляет эти вопросы без какого-либо баланса или предубеждения, пожалуй, в самой естественной форме и самым естественным образом.
For the purpose of assessing the human rights implications of the questions and comments by the CTC, this is perhaps even more important than what the CTC actually said since the subsequent reports by States indicate how States understood the message given to them by the CTC. Для цели оценки последствий вопросов и комментариев КТК для прав человека это было, пожалуй, даже важнее того, что фактически спросил или отметил КТК, поскольку из последующих докладов государств видно, как государства восприняли слова КТК в их адрес.
Больше примеров...
Наверное (примеров 986)
Perhaps they know you've returned. Мама, наверное, знает о твоём приезде.
Burned porridge, perhaps. На подгорелую овсянку, наверное.
Still, perhaps you're right. Но, наверное вы правы.
Perhaps you have a fever. У тебя температура, наверное.
Perhaps the only way out of France's current impasse is the no-less traditional French route of revolution. Наверное единственным выходом из сложившейся тупиковой ситуации во Франции является не менее традиционный французский путь революции.
Больше примеров...
Быть может (примеров 520)
Or perhaps I have lived too long with secrets and have become over reliant on them. Или, быть может, я слишком долго жила с тайнами и стала слишком зависима от них.
Perhaps you had been better advised to sell your book and buy a nicer coat. Быть может, тебе стоит продать эту книгу и купить себе сюртук получше.
Perhaps she's worth a short delay. Быть может, она стоит небольшой задержки.
In reality, the responsibility regime applied solely to States, and it was perhaps not appropriate for entities other than States and international organizations to enjoy certain rights pursuant to obligations undertaken by a State. В действительности режим ответственности применяется исключительно к государствам, и было бы, быть может, неправильно, чтобы другие ценности, помимо государств и международных организаций, пользовались определенными правами на основе обязательств, принимаемых государством.
Perhaps they prefer their privacy. Быть может, они предпочитают частную жизнь.
Больше примеров...
Видимо (примеров 247)
Well, then perhaps the cyanide was added before you gave the glass to the Governor. Тогда цианид, видимо, был добавлен до того, как вы передали бокал губернатору.
The incident in question occurred in December 1975, at which time perhaps not all maritime powers recognized the right of warships to innocent passage through the territorial sea of a coastal State. Рассматриваемый инцидент имел место в декабре 1975 года, когда, видимо, не все морские державы признавали право военных кораблей на мирный проход через территориальное море того или иного прибрежного государства.
While thematic mandate holders can perhaps exercise a more comprehensive control when they carry out missions to countries, such missions are typically limited to two or three per year. Хотя обладатели тематических мандатов, видимо, могут осуществлять более всеобъемлющий контроль во время выполнения миссий в странах, количество таких миссий обычно не превышает двух или трех в год.
Perhaps that's why first Kira didn't make the trade, because he was afraid of the risk. Видимо поэтому первый Кира не рискнул заключать такую сделку.
Perhaps it would be kinder to play a game more suited to his abilities. Я предполагаю, что наши богатые традиции для тебя ничего не значат. Видимо, так.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 226)
Indeed, many had wished for the negotiations to continue so that we could have, perhaps, been able to reach what we had been mandated to negotiate, a universal, multilaterally negotiated consensus text. Более того, многим хотелось бы продолжать переговоры, с тем чтобы нам удалось, по-видимому, достичь результата, по которому нам поручено вести переговоры, а именно: универсального и разработанного на основе многосторонних переговоров консенсусного текста.
But, I think, if we have failed, it is perhaps because we have not been bold enough in our actions, not in our dreams. Но я думаю, что, если мы не смогли добиться успеха, то это, по-видимому, объясняется тем, что мы были недостаточно напористы в своих действиях, а не в своих мечтах.
Perhaps because of the critical security situation, all too often the debate centres on tactical, short-term issues and is focused on the present. По-видимому, вследствие критической обстановки в плане безопасности слишком часто прения концентрируются на тактических, краткосрочных вопросах, на сегодняшнем дне.
Perhaps most importantly, people are moving from general environmental awareness to real action. Самое важное, по-видимому, состоит в том, что люди переходят от общего осознания проблем окружающей среды к реальным действиям.
Perhaps the most famous piece to use the term is Ludwig van Beethoven's Rondò a capriccio (Op. 129), better known as Rage Over a Lost Penny. Самым известным произведением, использующим этот термин, по-видимому, является Rondo a capriccio Op. 129 Людвига ван Бетховена, известное под шуточным названием «Ярость по поводу утерянного гроша».
Больше примеров...
Наверно (примеров 171)
The quake itself killed perhaps 100,000 people. Сами подземные толчки убили, наверно, 100000 человек.
Perhaps you could help, Padre? Наверно, вы могли бы помочь, падре?
Perhaps, but as I've said, we can't just tuck our heads in the sand and pretend the aliens aren't out there. Наверно, но, как я уже говорил, мы не можем засунуть голову в песок и притвориться что пришельцев нет.
Yes, I think perhaps I did. I must have. Да, наверно, скорее всего, внесла.
Perhaps I'm envious. Наверно, я завидую.
Больше примеров...
Например (примеров 350)
He raised the possibility of co-locating the Commission with MONUC within the Democratic Republic of the Congo but outside Kinshasa, perhaps in Lubumbashi. Он указал на возможность совместного размещения Комиссии и МООНДРК на территории Демократической Республики Конго, но за пределами Киншасы, например в Лубумбаши.
When he's cleaned his room, for instance, then perhaps he's earned a visit to the Holodeck to fight his alien monsters. Например, когда он приберется в своей комнате, это может значить, что он получил право посетить голодеку, для того чтобы повоевать со своими монстрами-пришельцами.
Well-grounded and well-documented complaints submitted by States parties, the Security Council or the Prosecutor could be considered directly by the main chamber, and then there could perhaps be a higher body, such as an appeals court. Хорошо обоснованные и в достаточной степени подкрепленные документами заявления, представляемые государствами-участниками, Советом Безопасности или Прокурором, могли бы рассматриваться непосредственно основной палатой, а далее можно было бы создать вышестоящий орган, например апелляционный суд.
While it was suggested that the whole of paragraph 2 be placed in square brackets pending further consultations with experts, it was agreed that the provision should be identified for further consideration by some other means, such as perhaps by means of a footnote in the text. Хотя было предложено взять весь пункт 2 в квадратные скобки до проведения дополнительных консультаций с экспертами, было решено указать на необходимость дополнительного рассмотрения этого положения каким-либо другим способом, например путем включения в текст сноски.
Did you perhaps notice a little bit of Latvia in those distant lands? Например, латышские черты в этом чужом краю?
Больше примеров...
Похоже (примеров 155)
No time for breakfast, perhaps. Похоже, на завтрак времени нет.
Perhaps I'm an alternative to everything that Andrew represents. Похоже, я для вас сейчас противоположность всему, что демонстрирует Эндрю...
Perhaps it disrupts your ability to convert to pure energy. Похоже он подавляет твою способность преобразоваться в чистую энергию.
We are talking about, perhaps, the first girl of the Work amounted the altars. Похоже, что мы разговариваем о первой девочке посвятившей себя Воле Божьей, которая восходит на алтарь.
Another time, perhaps? Похоже эти ребята встали не с той ноги.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 92)
Perhaps that could all be a bit showy. Слишком много суеты и, полагаю, всё это закончится пшиком.
Perhaps you should put your own house in order, Mr Boyd. Полагаю, вам стоит привести в порядок собственный дом, мистер Бойд.
I think perhaps you're imagining a different sort of father-son relationship. Полагаю, вам представились слегка иные отношения между отцом и сыном.
I believe such an open and dynamic approach is the most appropriate, and perhaps efficacious, way of coming to grips with a rapidly and constantly changing world political and economic scene. Я полагаю, что такой открытый и динамичный подход является наиболее подходящим и, пожалуй, самым действенным способом адаптации к стремительно и постоянно меняющимся политическим и экономическим условиям в мире.
Well, perhaps you can explain to us how Odum escaped custody. Полагаю, вы можете объяснить нам, как Одум избежал задержания.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 77)
Did she escape? perhaps not. Сбежала? Скорее всего, нет.
Well, perhaps not. Скорее всего, нет.
The most likely scenario is that in 1998 the region will return to a lower rate of growth, perhaps close to the average for the 1990s, than it enjoyed this year. Скорее всего темпы экономического роста в регионе в 1998 году будут несколько ниже, чем в нынешнем году, и, вероятно, приблизятся к средним показателям 90-х годов.
Probably? Perhaps? - I'm almost positive! Скорее всего? Обязательно?
The torcs were probably worn by wealthy and powerful women, perhaps people from the Continent who had married into the local community. Торквесы, скорее всего, носила богатая и влиятельная женщина, это могли быть люди с континента, которые вступили в брак с местным населением.
Больше примеров...
Скажем (примеров 43)
I'm wondering if you saw, perhaps, a person yelling. Я хотел бы знать, не видели ли вы, скажем, чтобы кто-то кричал.
Now, whether we're talking about fuels or energy carriers, or perhaps novel materials for batteries or fuel cells, nature hasn't ever built those perfect materials yet because nature didn't need to. Идёт ли речь о топливе, об энергоносителях, или, скажем, о новых материалах для батарей или топливных элементов, природа никогда не создавала эти прекрасные материалы, потому что ей это просто не нужно.
Maybe electromagnetism is weaker, and perhaps gravity is way more powerful. Скажем, несколько более слабый электромагнетизм и более сильная гравитация.
Perhaps there are no official prisoners, but are there be a number of, shall we say, detainees? Возможно, они - не официальные заключенные, но нет ли некого количества... скажем, лиц под стражей?
Perhaps we should catch up over a drink, say, at your bar. Может, мы можем наверстать за выпивкой, скажем, в твоем баре.
Больше примеров...
Вполне возможно (примеров 39)
There might well be scope for an informal subcommittee, perhaps meeting at the expert level with officials of the Department of Peacekeeping Operations, to assist the committee. Вполне возможно, что может возникнуть необходимость в создании также неофициального подкомитета, скажем, для проведения заседаний на уровне экспертов с должностными лицами Департамента операций по поддержанию мира в целях оказания помощи комитету в его работе.
Conversely, some (perhaps all) comets are eventually depleted of their surface volatile ices and become asteroid-like. Вполне возможно, что все кометы рано или поздно теряют все свои летучие вещества и превращаются в астероиды.
Indeed, it is possible that the EU may have to think in terms of different kinds of members, or perhaps of different gradations of membership. Действительно, вполне возможно, что ЕС придется думать о различных категориях членов, или, может быть, о различных градациях членства.
Perhaps skilled workers will try to band together to get governments to pass laws and regulations making it more difficult for firms to make their jobs obsolete. Вполне возможно, что квалифицированные работники попытаются вступить в сговор и вынудить правительство принять законы и нормативные акты, которые будут препятствовать фирмам делать их работу устаревшей.
It is possible that the Sacred Scrolls were scrawled by a madman in a cave, or perhaps they really were divinely inspired. Вполне возможно, что священные свитки были составлены безумцем в пещере, а, может, и правда были знамением свыше.
Больше примеров...
Может (примеров 6820)
Do you feel that perhaps he might be innocent? Вернувшись, он рискует всем. Может, он все-таки невиновен?
Now, perhaps he came to you in good faith, to give you a chance to remedy the situation, or perhaps he offered to forget what he had seen in exchange for a tidy sum. Ну, возможно, он пришел к вам от чистого сердца, дать вам шанс исправить ситуацию, или может он предложил забыть то, что видел в обмен на кругленькую сумму.
Perhaps I know what it is to feel judged. Может, я знаю, каково это, когда тебя обсуждают.
Perhaps you can do something similar for yourself. Может ты сделаешь что-то подобное для себя?
Perhaps, I don't know, it's his way of trying to tell you all how sorry he is about what happened. Даже не знаю, может, он так пытается сказать тебе, насколько он сожалеет о том, что произошло.
Больше примеров...