Английский - русский
Перевод слова Perhaps

Перевод perhaps с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможно (примеров 16120)
This one, the hoverfly, is perhaps the champion. Эта - журчалка, является, возможно, чемпионом.
But you and I, perhaps over the same things. Но ты и я, возможно у нас что-то общее.
But not entirely a man, something else altogether perhaps one of many like him, we don't know. Не совсем мужчиной, чем-то совершенно иным, возможно одним из многих как он, мы не знаем.
But not entirely a man, something else altogether perhaps one of many like him, we don't know. Не совсем мужчиной, чем-то совершенно иным, возможно одним из многих как он, мы не знаем.
If I cannot hold you here by choice, perhaps it would be better if you go back. Я не могу удерживать тебя здесь, возможно, тебе лучше будет вернуться.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 1796)
Before the dust settles, it seems highly likely that thousands, perhaps hundreds of thousands, of refugees will flee across into neighbouring States. Прежде чем осядет пыль, очень вероятно, что тысячи, возможно сотни тысяч, беженцев пересекут границы соседних государств.
The CHAIRPERSON said that the Committee had an important decision to make, but that the significance of its decision had perhaps not been fully explained to all its members. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет должен принять важное решение, однако его значение не было, вероятно, полностью разъяснено всем членам Комитета.
While recognizing the continuing need for many of those posts, closer scrutiny on our part suggests that perhaps 45 posts may be sufficient. Хотя мы и признаем, что все еще сохраняется необходимость во многих из этих должностей, проведенный нами более тщательный анализ свидетельствует, что достаточно, вероятно, сохранить 45 таких должностей.
Accordingly, changes in the geographical structure of the industry take place only slowly, 4 Except perhaps in response to environmental pressures; in the United States of America, most of the secondary lead smelters were closed in 1998 as a consequence of the Clean Air Act. Соответственно, изменения в географической структуре отрасли происходят довольно медленно За исключением, вероятно, изменений, происходящих вследствие экологических требований; в Соединенных Штатах Америки большинство предприятий по выплавке вторичного свинца были закрыты в 1998 году после принятия Закона о чистом воздухе.
In fact, this was the first time in many years that the share of multilateral sources in EBE was in two figures, perhaps signalling a rising importance of these sources to the work of agencies; Фактически впервые за многие годы доля многосторонних источников в ВБР составила двузначную цифру, что, вероятно, свидетельствует о росте важного значения этих источников для работы учреждений;
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 1693)
Of all the reports I have provided to the Security Council, the present is perhaps the most painful to convey. Из всех докладов, направленных мною Совету Безопасности, представлять нынешний доклад, пожалуй, наиболее тяжело.
Genocide, while perhaps more precisely defined in both Statutes, had, prior to the 1998 ICTR judgement in the Akayesu case, never been the subject of judicial determination by an international criminal tribunal, a factor adding to uncertainty in framing prior indictments. Геноцид, который, пожалуй, наиболее четко определен в обоих уставах, до вынесения в 1998 году решения МУТР по делу Акайесу, никогда не был предметом судебного определения, вынесенного каким-либо международным уголовным трибуналом, что является фактором, привносящим дополнительную неопределенность при подготовке предварительных обвинительных заключений.
The real exchange rate, based on either relative consumer prices or relative unit labour costs, is perhaps the most widely used indicator to determine price competitiveness. Пожалуй, наиболее широко используемым показателем ценовой конкурентоспособности является реальный обменный курс, основанный либо на относительных потребительских ценах, либо на относительных удельных издержках труда.
The Representative believes that the normative concept of sovereignty as responsibility, though perhaps not new in international jurisprudence, is a powerful tool that is gaining significant momentum in the new international order. Представитель считает, что нормативная концепция суверенитета как ответственности, хотя она, пожалуй, и не является новой в системе международного права, представляет собой мощный инструмент, который приобретает все большую значимость в контексте нового международного порядка.
Although the usefulness of the Special Committee had been called into question in the Sixth Committee before, the time had perhaps come to think seriously about the value of its continued existence. Несмотря на то, что вопрос о полезности Специального комитета поднимался в Шестом комитете и раньше, пожалуй, пришло время серьезно подумать о целесообразности его дальнейшего существования.
Больше примеров...
Наверное (примеров 986)
I think perhaps it's my nose. Наверное, это из-за моего носа.
Perhaps you'd begun to permeate me. Наверное, вы уже тогда вошли в меня.
Perhaps that they will bring the answer. Наверное, у них есть ответ.
Perhaps it is necessary, for me to be forgiven. Наверное, и за это я должна попросить прощения.
Perhaps you will feel strange. Наверное, тебе поначалу непривычно будет.
Больше примеров...
Быть может (примеров 520)
And perhaps Your Majesty might also agree to the Lady Elizabeth having permanent lodgings at court, like the Lady Mary? Кроме того, быть может Ваше Величество согласиться... выделить леди Элизабет личные покои при дворе, подобно леди Мэри?
Perhaps I have underestimated your intelligence. Быть может, я недооценил твой ум.
Perhaps there is nothing in this universe but ourselves and our thoughts. Быть может, во вселенной нет ничего
But perhaps Childermass is... Но, быть может, Чилдермас...
Too large, perhaps? Слишком большая, быть может?
Больше примеров...
Видимо (примеров 247)
Guidelines should perhaps be prepared for the responses of States parties. Видимо, необходимо подготовить указания по ответам государств-участников.
Miss Lombard, perhaps you don't realise how precarious your alibi is. Мисс Ломбард, видимо, вы не понимаете, насколько шатко ваше алиби.
The rules relating to the use of force by States in international relations are those primary rules contained in or referred to by the Charter, together, perhaps, with certain other rules sustained by generally accepted international practice. Нормы, касающиеся применения силы государствами в международных отношениях, являются первичными нормами, содержащимися или указанными в Уставе, вместе, видимо, с некоторыми другими нормами, соблюдаемыми в общепринятой международной практике.
Perhaps it's time. Видимо, время пришло.
Perhaps they had some sort of a falling out. Видимо между ними что-то разладилось.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 226)
It is said that perhaps the single most important factor contributing to the phenomenon of disappearance is that of impunity. Согласно заявлениям, по-видимому, наиболее важным фактором, обусловливающим наличие такого явления, как исчезновение лиц, выступает безнаказанность.
With respect to the entry into force of the treaty, perhaps a simple formula like the one used in the Chemical Weapons Convention would offer the best chance of agreement. Что касается вступления договора в силу, то наилучшим из имеющихся вариантов достижения согласия является, по-видимому, простая формула, аналогичная той, которая использовалась в рамках Конвенции по химическому оружию.
Perhaps it's nature's way of providing us with shelter against the savagery of the full moon. По-видимому это был природный дар, снабжающий нас кровом на время свирепости полнолуния.
(k) Perhaps the most important obligation of States Parties under the Convention is the achievement of de facto equality for women. к) по-видимому, наиболее важным обязательством государств-участников в соответствии с Конвенцией является достижение фактического равенства женщин.
Perhaps more important, however, the project has contributed to the Department's overall goal of generating understanding about the United Nations among millions of listeners across the globe. Однако более важным, по-видимому, является то, что этот проект содействовал достижению главной цели Департамента, которая заключается в распространении информации об Организации Объединенных Наций среди миллионов слушателей всего мира.
Больше примеров...
Наверно (примеров 171)
Perhaps I should feel I won't allow it. Я, наверно, должна быть благодарна... не я не пущу тебя.
It is a present, perhaps? Подарок, наверно, да?
Perhaps I will never bathe again. Наверно вообще мыться перестану.
Perhaps he didn't hear it. Наверно он не слышал.
Perhaps I'd better investigate. Наверно, надо проверить.
Больше примеров...
Например (примеров 350)
Then you scurry into the main room And perhaps take a run in the wheel. Потом вы прошмыгиваете в главную комнату, и, например, немного бегаете в колесе.
One delegation stressed that in a world witnessing a multitude of terrible human tragedies, such as in Rwanda, it was perhaps the appropriate time for the Department to appoint a humanitarian focal point. Одна делегация подчеркнула, что в мире, в котором население испытывает множество страшных трагедий, как, например, в Руанде, Департаменту, возможно, следует учредить координационный центр по вопросам гуманитарной деятельности.
For example, clarification (or perhaps, more accurately, reiteration) may be necessary in relation to the principle of the separation of powers, which is the bedrock upon which the requirements of judicial independence and impartiality are founded. Например, разъяснение (или, точнее говоря, напоминание) может оказаться необходимым в связи с принципом разделения властей, на котором основываются требования независимости и беспристрастности судебной системы.
Perhaps a United Nations organization with a General Assembly set-up, such as UNCTAD, in cooperation with regional organizations (e.g. OAU, OAS) and NGOs, could provide such a forum. Не исключено, что таким форумом могла бы послужить организация системы ООН, подчиненная Генеральной Ассамблее, например ЮНКТАД, которая действовала бы в сотрудничестве с региональными организациями (скажем, ОАЕ, ОАГ) и НПО.
Of perhaps the greatest significance, however, is the existence of the UNESCO Institute for Lifelong Learning, which is run as a non-profit institute and is one of six international UNESCO educational institutes. Например, уже была проведена серия международных конференций по образованию для взрослых, и мероприятия такого рода продолжаются.
Больше примеров...
Похоже (примеров 155)
Concerns over nanomaterials' possible effects on health and the environment have perhaps overshadowed the pressing need to ensure that their production is clean and environmentally benign. Беспокойство по поводу возможного воздействия наноматериалов на здоровье человека и окружающую среду, похоже, затмило насущную необходимость обеспечить их чистое и экологически безвредное производство.
From the information provided, it appears that the project was based on placing the engine from the C-611 into the HY-2, perhaps with an extended burn time. Судя по представленной информации, похоже, что этот проект предусматривал оснащение ракеты "HY-2"двигателем с ракеты "C-611", возможно, с более длительным временем работы двигателя.
Perhaps, but that wasn't Ned Stark's way. Возможно, хотя это не похоже на Неда Старка.
Perhaps sailing along Coast and looking for survivors. Похоже, они прошли вдоль побережья, собирая выживших.
Perhaps it disrupts your ability to convert to pure energy. Похоже он подавляет твою способность преобразоваться в чистую энергию.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 92)
Perhaps we should all get our hats and coats. Полагаю, надо прихватить свои шляпы и пальто.
No, I expect he's looking for something else - a darker purpose perhaps, or a weakness. Нет, я полагаю, он ищет что-то еще... возможно, более неясные цели... или слабое место.
The post just wanted to broaden the spectrum of universes of keywords to monitor, and publicize some of the areas that perhaps someone who is not immersed in this world of 'active listening' and would imagine that being important. Почтовые просто хотели расширить спектр вселенных ключевых слов для мониторинга, и опубликовать некоторые из областей, что, возможно, кто-то не погруженной в этом мире "активное слушание" и полагаю, что важными.
A redcoat perhaps, Hiding underneath your skirts? У женщины с вашей предприимчивостью, я полагаю, есть защита.
Perhaps in future this 'Relaxation' will result in some other astonishing works. Но, я полагаю, что у нас еще будет повод поговорить об этом подробнее. За Калининым дело не станет.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 77)
Did she escape? perhaps not. Сбежала? Скорее всего, нет.
Perhaps still in the Den of Illusions. Скорее всего, еще в "Пещере иллюзий".
Additionally, the mechanisms behind neuronal-SGC communication is essentially unidentified, though it is likely that the various receptors both the neurons and SGCs have are used for chemical signaling, perhaps with P2Y. Кроме того, механизм коммуникации между нейронами и мантийными глиоцитами, по существу, неизвестен, хотя, скорее всего, различные рецепторы нейронов и мантийных глиоцитов используются для химической сигнализации, возможно, с помощью P2Y.
Probably? Perhaps? - I'm almost positive! Скорее всего? Обязательно?
Yes, I think perhaps I did. I must have. Да, наверно, скорее всего, внесла.
Больше примеров...
Скажем (примеров 43)
Would you mind repeating it... in English, perhaps? Ќе могли бы вы повторить, скажем, по-английски.
An accident, perhaps, a shooting accident for example, or a domestic accident one of the little tragedies that never gets reported. Несчастный случай, скажем, на охоте, или бытовая травма, одна из мелких трагедий, которые даже не расследуют.
Perhaps Cathy put them there herself. Скажем, Кэти сама это сделала.
That if someone were to, say, sue my biggest competitor for enough money so that their stock price plummets, perhaps Ms. Zane's chances would take a turn for the better. Гипотетически... если бы кто-то, скажем, подал иск против моего крупнейшего конкурента, чтобы упал курс его акций, шансы мисс Зейн, возможно, резко бы возросли.
A number of remedies were suggested, including a fixed fee of perhaps $1,000, rebates to Member States affected and the assessments of floor countries being divided in two parts, with only one part actually payable. Был предложен ряд возможных путей решения этой проблемы, включая установление фиксированного сбора в размере, скажем, 1000 долл.
Больше примеров...
Вполне возможно (примеров 39)
Now perhaps... we could work the same magic on you. Сейчас, вполне возможно... мы сможем повторить эту магию с тобой.
Perhaps so, but as the Polish essayist Stanislaw Jerzy Lec said: "You can close your eyes to reality, but not to memories." Вполне возможно, однако, как сказал выдающийся польский эссеист Станислав Ежи Лец: «Можно не замечать действительность, но память остаётся».
If the Afghan people had not fought the last decisive battle of the cold war, perhaps the free world would not have been as free as it is today; neither would, perhaps, the Berlin Wall have collapsed. Если бы афганский народ не сражался в последней решающей битве эпохи «холодной войны», свободный мир, возможно, не был бы столь свободным, каким он является сегодня, и, вполне возможно, не произошло бы крушения Берлинской стены.
Perhaps, that's possible. Да, это вполне возможно.
Perhaps dogs and rhinos and other smell-oriented animals smell in color. Вполне возможно, что собаки, носороги и другие животные ориентирующиеся по запаху, способны нюхать в цвете.
Больше примеров...
Может (примеров 6820)
Perhaps even less I didn't know what that little golden thing was... Мне было годика 4 или 5, может быть, меньше, и я не знала, что это за маленькая золотая решеточка.
Perhaps we could discuss it at a pizza joint I saw in town. Может, мы обсудим это в какой-нибудь пиццерии в городе?
Perhaps we should take a turn in the garden. Может быть нам стоит прогуляться в саду?
Perhaps the witches curdled the milk? Может, ведьмы заставили и молоко свернуться?
Perhaps, I don't know, it's his way of trying to tell you all how sorry he is about what happened. Даже не знаю, может, он так пытается сказать тебе, насколько он сожалеет о том, что произошло.
Больше примеров...