Английский - русский
Перевод слова Perhaps

Перевод perhaps с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможно (примеров 16120)
Commissioner, perhaps the experience of my own planet Vulcan may set an example of some value to you. Депутат, возможно опыт моей планеты Вулкан послужит вам ценным примером.
Well, if you don't know, perhaps you shouldn't be graduating from high school. Если ты не знаешь, возможно, ты не должен закончить среднюю школу.
But you and I, perhaps over the same things. Но ты и я, возможно у нас что-то общее.
And, perhaps, it would be prudent for you to remember to whom you are speaking. Возможно, вам было бы разумнее помнить, с КЕМ вы говорите.
But not entirely a man, something else altogether perhaps one of many like him, we don't know. Не совсем мужчиной, чем-то совершенно иным, возможно одним из многих как он, мы не знаем.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 1796)
The overall situation, which is also affected by high levels of organized crime - including trafficking in arms, drugs and human beings - had led to perhaps the most significant failure of all - the lack of refugee and internally displaced persons returns. Общая ситуация, на которую влияет также высокий уровень организованной преступности, включая торговлю оружием, наркотиками и людьми, привела, вероятно, к самой существенной неудаче из всех - к невозвращению беженцев и вынужденных переселенцев.
Mrs. CHANET said it was true that the existing text allowed for flexibility; the Chairman might, perhaps, explain how he had interpreted rule 66 when it had been necessary to request a special report from Nigeria. Г-жа ШАНЕ говорит, что существующий текст, действительно, допускает применение гибкого подхода; Председатель, вероятно, может объяснить, как он толковал правило 66, когда возникла необходимость запросить специальный доклад Нигерии.
Thus, perhaps in 2003, 2005 or 2010, we will be able together to judge whether we have made a difference with this initiative or whether we must continue in impotence to describe our failures and the advance of the systematic extermination of our populations. Таким образом, вполне вероятно, что в 2003, 2005 или в 2010 году мы все вместе сможем определить, удалось ли нам переломить ситуацию при помощи этой инициативы, или же нам и впредь останется лишь бессильно описывать свои поражения и приближение систематического уничтожения нашего населения.
Perhaps the best place to start is the moment the world first gained a glimpse of Ahmadinejad's character and hardline program. Вероятно, лучше всего начать с того момента, когда мир впервые получил впечатление о характере Ахмадинежада и его программе жесткой линии.
Perhaps I'm too kind. Вероятно, я слишком добр.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 1693)
And perhaps the biggest of all is why? И, пожалуй, главнейший из них - почему?
This is perhaps the first time in history that a country has demanded an amendment to a treaty in order to be in a position not to sign it. Пожалуй, впервые в истории мы являемся свидетелями того, когда страна потребовала внести поправку в текст договора, с тем чтобы не подписать его.
Perhaps the time has now come to focus our attention on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament. Пожалуй, сейчас на Конференции по разоружению нам пора сосредоточить свое внимание на ядерном разоружении.
Perhaps more important than the mere number of jobs are the qualitative and other spill-over effects related to foreign direct investment (FDI), including those that have implications for the quality of the labour force. Пожалуй, еще большее значение по сравнению с простым количеством рабочих мест имеют качественные и другие дополнительные последствия, связанные с размещением прямых иностранных инвестиций (ПИИ), в том числе отражающееся на качестве рабочей силы.
What had perhaps begun as a technical problem had degenerated into a battle of wills. То, что поначалу, пожалуй, представляло собой техническую проблему, вылилось в конечном счете в столкновение личностей.
Больше примеров...
Наверное (примеров 986)
So perhaps it's best if you do. Так что наверное тебе лучше уйти.
But I thought, perhaps the ant won't know, it'll probably move in. Но я подумал, возможно, муравей и не заметит, и наверное туда переедет.
If we can do that, perhaps we can prevent them from reaching the city. Если мы сможем это сделать, то, наверное, сможем помешать им прорваться в город.
Perhaps we could get down to the business at hand. (адвокат) Давайте, наверное, перейдём к делу.
Perhaps it will take a bit of effort to admit, for instance, that national priorities are not mutually exclusive - yet it is worth doing that. Наверное, потребуются некоторые усилия для того, чтобы признать, например, что национальные приоритеты не являются взаимоисключающими, и все же эти усилия стоит приложить.
Больше примеров...
Быть может (примеров 520)
Some might perhaps consider it to be less than could be hoped for, particularly in view of the length of time during which there has been no programme of work and the Conference has been barren. Быть может, кое-кто найдет его менее кардинальным, чем им бы хотелось, особенно в свете продолжительности того периода, в течение которого у нас нет программы работы и Конференция остается бесплодной.
Despite the rather unfavourable current circumstances - but perhaps precisely because of those circumstances - we encourage you to pursue this process vigorously in the search for common ground, inter alia among all those who have submitted proposals relating to item 1 on our agenda. Несмотря на нынешние весьма неблагоприятные условия, а быть может именно в связи с этими условиями, мы призываем Вас активно продолжить этот процесс в нахождения точек соприкосновения, в частности, между позициями тех, кто представил предложения о пункту 1 нашей повестки дня.
Perhaps it's not his voice you hear. Быть может, ты слышишь не его голос.
Perhaps you want to tell me about the Wedding? Быть может, вы хотите рассказать, как свадьбу справили?
Perhaps it is time for me to deal with other distributors in California. Быть может, мне пора подыскать вам замену в Калифорнии?
Больше примеров...
Видимо (примеров 247)
Woodward was perhaps the first synthetic organic chemist who used these ideas as a predictive framework in synthesis. Вудворд, видимо, был первым химиком-синтетиком, кто использовал эти идеи для прогнозирования структуры в синтезе.
And perhaps it was his muscle memory that led to this. И видимо, сработала мышечная память.
Perhaps I had amassed too much good karma. Видимо, теперь моя карма стала чересчур хорошей.
Toward the end of his spree, in Florida, perhaps under the stress of being a fugitive, he regressed to indiscriminate attacks on sleeping victims. Во Флориде, видимо, находясь в стрессовом состоянии, он снова стал неизбирательно нападать на спящих жертв.
A further 52 per cent of stocks were fully exploited, and only about 20 per cent of stocks were moderately exploited or underexploited with perhaps a possibility of producing more. Еще 52 процента эксплуатировались на пределе, и лишь около 20 эксплуатировались умеренно или недоэксплуатировались, т. е. оставляли, видимо, возможность для увеличения объема продукции.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 226)
For example, regional delivery of assistance to parties could perhaps be strengthened through synergies with organizations, such as intergovernmental organizations, that support parties through technical assistance and capacity-building. Например, можно, по-видимому, достичь усиления процесса предоставления помощи Сторонам на региональном уровне за счет синергического взаимодействия с организациями, в частности, межправительственными организациями, которые оказывают поддержку Сторонам путем предоставления технической помощи и создания потенциала.
Perhaps the most effective area of international cooperation is international trade. По-видимому, наиболее эффективной областью международного сотрудничества является международная торговля.
Perhaps because rail data can be obtained from the railways when needed, countries have not found it necessary to push international co-operation in this field. По-видимому, по той причине, что данные, касающиеся железнодорожного транспорта, при необходимости могут быть получены от железных дорог, страны не считают необходимым стимулировать международное сотрудничество в этой области.
This is perhaps the most striking way in which the draft articles sought to deal with "the possible repercussions which new developments in international law may have had on responsibility" (see para. 2 above). По-видимому, это самая разительная попытка, предпринятая в проектах статей, учесть "возможные последствия новых событий в области международного права для института ответственности" (см. пункт 2 выше).
Perhaps in response to budget cuts, sectoral heads themselves have reallocated non-salary funds in favour of activities that benefit the council staff at headquarters at the expense of service units. По-видимому, в ответ на урезание бюджетных средств руководители секторов сами перераспределяют средства, не связанные с заработной платой, в пользу деятельности, которая выгодна сотрудникам советов в штаб-квартирах - за счет обслуживающих подразделений.
Больше примеров...
Наверно (примеров 171)
So, perhaps you could do me first. Так что... наверно начнём с меня.
Perhaps we should start over again. Наверно, лучше начать ещё раз.
But perhaps I should have! Но, наверно, надо было!
Perhaps, then, it might be time for the international community as a whole - for every Member State of the United Nations, represented within the Disarmament Commission - to consider this issue. Так, наверно, настало время международному сообществу в целом - каждому государству - члену Организации Объединенных Наций, представленному в Комиссии по разоружению, - рассмотреть этот вопрос.
Perhaps I was a bit overzealous. Наверно, я ошибся.
Больше примеров...
Например (примеров 350)
Major natural disasters needed to be addressed comprehensively, perhaps in a new United Nations space policy, with more effective involvement of regional organizations such as those in Latin America. Крупные природные катастрофы требуют решения на комплексной основе, возможно, в рамках новой космической политики Организации Объединенных Наций, при более эффективном участии региональных организаций, таких, например, как существующие в Латинской Америке.
The prison food budget was less than US$ 1 per day per prisoner, but prison authorities were endeavouring to have that raised, perhaps by indexing it to the national minimum wage. Размер бюджетных ассигнований на продовольствие в тюрьмах составляет менее 1 долл. США в день на каждого заключенного, однако тюремные власти стремятся их увеличить, например путем индексации с учетом размера минимальной заработной платы в стране.
While part of you is busy doing one thing, another part of you is doing another, perhaps even attending to the problems of your work. Пока одна часть тебя занята одним делом, другая - чем-то другим, в том числе, например, работой.
Or perhaps it has been prevented from accessing or changing databases. Или, например, отсутствует возможность работать с базой данных.
Perhaps, the most common consequence is that you will miss your flight. If you are tied up with airport security, they are not required to hold your flight just for you; therefore you may be required to book a reservation on another flight. Например, все жидкости в настоящее время запрещены к перевозке в багаже пассажира практически всеми авиакомпаниями, но небольшое количество детского питания, или капель для глаз, или назначенных врачами лекарств разрешены.
Больше примеров...
Похоже (примеров 155)
Perhaps it will take two of us to have this child. Ну... похоже мы оба нужны для того, чтобы получить этого ребенка.
The subject could perhaps be linked to the third theme of the provisional agenda, although it did not appear that that theme had been identified for that purpose. Этот вопрос, пожалуй, может быть связан с третьей темой предварительной повестки дня, хотя, похоже, эта тема не предусматривает рассмотрение такого вопроса.
Perhaps sailing along Coast and looking for survivors. Похоже, они прошли вдоль побережья, собирая выживших.
The accuracy of Judah's clocks is vital for controlling electric power grids, synchronizing telecommunications networks, timing financial transactions, and perhaps most importantly, making the global positioning system work. Такие физики как Лиси находятся в поиске единой, всеобъемлющей теории, математической модели, которая объясняла бы всё. Гарретт считает, что ему, похоже, удалось, наконец, найти эту теорию всего.
Perhaps the Wicked Witch has summoned them back. Похоже, злая ведьма отступила.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 92)
I believe such an open and dynamic approach is the most appropriate, and perhaps efficacious, way of coming to grips with a rapidly and constantly changing world political and economic scene. Я полагаю, что такой открытый и динамичный подход является наиболее подходящим и, пожалуй, самым действенным способом адаптации к стремительно и постоянно меняющимся политическим и экономическим условиям в мире.
Perhaps... but I think he would like to be a candidate for your hand. Возможно... но полагаю, он хотел бы быть претендентом на вашу руку.
Perhaps I could help. Я полагаю, что могу помочь.
Perhaps we should stop for now. Полагаю, мы должны остановиться.
A redcoat perhaps, Hiding underneath your skirts? У женщины с вашей предприимчивостью, я полагаю, есть защита.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 77)
She's in some sort of sedan - a datsun perhaps! Она едет на каком-то седане... Датсун, скорее всего!
To give false hope when perhaps she should use these last precious hours to be at his bedside? Дать ложную надежду, когда скорее всего она должна использовать эти последние драгоценные часы, чтобы быть возле его кровати?
I think that perhaps... Я думаю, что скорее всего...
Perhaps the German model will win out and we will become duty-bound to revere not a leader or a patria but a set of democratic principles. Скорее всего, победит немецкая модель, и мы будем связаны долгом уважать не лидера или отечество, а совокупность демократических принципов.
Perhaps it's that no one can take your mojo. Скорее всего такой - никто не может забрать у вас моджо.
Больше примеров...
Скажем (примеров 43)
It suggested that this could be accompanied by a short extension of the deadline, perhaps from 30 to 35 days. Он предложил предусмотреть возможность краткого продления окончательного срока, скажем, с 30 до 35 дней.
Perhaps the Commission should agree on a procedure for giving due consideration to comments that had not been submitted earlier because of technical problems. Комиссия могла бы, скажем, договориться о порядке должного учета замечаний, которые не были представлены раньше из-за технических неполадок.
So you can go through a list of perhaps 1 2 kinds of psychic experience... that have gotten labels over the years like telepathy. Так что вы можете составить список из, скажем, дюжины психических феноменов, которые уже получили своё название, как например телепатия.
That if someone were to, say, sue my biggest competitor for enough money so that their stock price plummets, perhaps Ms. Zane's chances would take a turn for the better. Гипотетически... если бы кто-то, скажем, подал иск против моего крупнейшего конкурента, чтобы упал курс его акций, шансы мисс Зейн, возможно, резко бы возросли.
Perhaps there are no official prisoners, but are there be a number of, shall we say, detainees? Возможно, они - не официальные заключенные, но нет ли некого количества... скажем, лиц под стражей?
Больше примеров...
Вполне возможно (примеров 39)
Perhaps you'll get another look at your butterflies. Вполне возможно, сегодня вам удастся лучше рассмотреть этих бабочек.
Finally, however, and perhaps most excitingly, research is generating increasing optimism that the cure for HIV and AIDS is now within the realm of possibility. Наконец - что, возможно, наиболее примечательно - исследования порождают все больший оптимизм в отношении того, что сейчас вполне возможно найти исцеление от ВИЧ и СПИДа.
Indeed, it is possible that the EU may have to think in terms of different kinds of members, or perhaps of different gradations of membership. Действительно, вполне возможно, что ЕС придется думать о различных категориях членов, или, может быть, о различных градациях членства.
I thought that they left but it's quite possible, and that's why I'm here to say that perhaps they went down another stairwell and entered the same train that she went on. Я подумал, что они ушли, ...но вполне возможно, что они спустились по какой-то другой лестнице, ...и сели в тот же поезд что и она.
Perhaps dogs and rhinos and other smell-oriented animals smell in color. Вполне возможно, что собаки, носороги и другие животные ориентирующиеся по запаху, способны нюхать в цвете.
Больше примеров...
Может (примеров 6820)
Afeni Rahim, but perhaps Comrade Rahim could be convinced to return to America of her own free will. Афени Рахим, но, может быть, товарищ Рахим можно уговорить вернуться в Америку по своей воле.
However, the reminders could perhaps be expanded to include a simple reference to NGO submissions, hinting that the State party would do well to rebut their charges by submitting a report. Однако в напоминаниях можно было бы делать простую ссылку на представления НПО, что служило бы намеком на то, что государство-участник может опровергнуть их обвинения путем представления доклада.
Perhaps because she's pretty, and doesn't need to. Может быть, это ей не нужно, потому что она и так красива.
Perhaps Mr. Antoine could come out. Может, месье Антуан мог бы приехать?
Perhaps we'll encounter your good-looking friend there. Может, нам встретится и ваш красавчик-друг?
Больше примеров...