Английский - русский
Перевод слова Perhaps

Перевод perhaps с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможно (примеров 16120)
The idea of reviewing the reserve currency system was also suggested, to see if heavy dependence on the United States dollar could be reduced, perhaps by using special drawing rights. Была высказана также идея пересмотра системы резервных валют для установления возможности уменьшения чрезмерной зависимости от доллара США, возможно посредством использования специальных прав заимствования.
Well, what with mobile devices being so small and slim, perhaps he had it in his hand. Ну, если мобильные устройства такие маленькие и тонкие, возможно телефон был у него в руках.
If a detachment of Reavers were deployed to guard the Fenestella for an indefinite period, perhaps their physiology has been supernaturally altered. Если отряд Пожирателей был направлен охранять Фенистеллу на неопределенный период, то возможно их физиология была изменена сверхъестественным способом.
Cabin coordinator C1 will perhaps leave us soon, and his space will soon be available. С-1, ответственный за блок, возможно скоро нас покинет, и его место станет свободным.
Or, perhaps, you're playing games? Или, возможно, ты просто играешь?
Больше примеров...
Вероятно (примеров 1796)
or perhaps not so Divine Shadow as your Divine Predecessors will now die! Или, вероятно, не столь уж Божественная. А твои Божественные Предки скоро умрут!
The delegation suggested that perhaps the matter could be discussed further at the Board at an informal meeting during its third regular session 1999. Она указала, что обсуждение этого вопроса, вероятно, можно было бы продолжить в Совете на неофициальном заседании во время его третьей очередной сессии 1999 года.
Then perhaps you should figure out where they've been going in because it's not here. Тогда, вероятно, вам стоит выяснить, куда они поступали, потому что мы их не получали.
However, the word "adequately" in paragraph (1) could perhaps be changed to "equally and adequately". Однако слова "надлежащим образом" в пункте 1, вероятно, следует заменить словами "равным и надлежащим образом".
Eat her, perhaps! Вероятно, съест ее.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 1693)
Rand, perhaps better than any economic observer, underscored the central role of incentives in driving entrepreneurial innovation and risk-taking. Рэнд, пожалуй, лучше любого экономического обозревателя подчеркнула центральную роль стимулов в продвижении инноваций и предпринимательских рисков.
The Tlatelolco system was born at perhaps the most difficult moment in international relations, when the world arms race seemed to be the chief goal of humanity. Система Тлателолко зарождалась в самые, пожалуй, трудные времена для международных отношений, когда, как представлялось, гонка вооружений в мире являлась самой главной целью человечества.
To date, however, the response to the programme has been weak, perhaps understandably, given the comparatively low wages and difficult living conditions currently in East Timor. Однако результативность этой программы остается пока довольно низкой, что, пожалуй, вполне объяснимо, если учесть сравнительно низкий уровень заработной платы и нынешние сложные условия жизни в Восточном Тиморе.
Perhaps I should go and call. Пожалуй, мне стоит позвонить.
Perhaps the most famous of these was the sultan's wife Roxelana. Пожалуй, наиболее знаменитой из подобных невольниц стала поздняя жена султана Роксолана.
Больше примеров...
Наверное (примеров 986)
Although... I could eat you, perhaps. Хотя... наверное, я могу полакомиться тобой.
If we had had more of these in the Uprising, you would have become a good mechanic perhaps... Если бы у нас было больше таких во время Восстания, наверное, ты стал бы хорошим механиком.
That was perhaps self-evident, and the matter might best be left to local law. Наверное, это само собой разумеется, и данный вопрос лучше всего оставить на усмотрение местного права.
Perhaps they grew mushrooms, in the clouds! Наверное, выращивают грибы в облаках!
It is perhaps a beginning. Наверное, это только начало.
Больше примеров...
Быть может (примеров 520)
Perhaps that is precisely why the population of Azerbaijan is so varied in ethnic and religious terms. Быть может, именно поэтому состав населения Азербайджана столь многоцветен в этническом и в конфессиональном отношении.
Perhaps the last sentence of article 37 could be amended to address China's concerns. Быть может, следует изменить последнее предложение текста статьи 37, с тем чтобы учесть соображения Китая.
Perhaps an even more important factor in the weakness of these newly democratic governments is declining public identification with the state. Быть может, еще более важным фактором, объясняющим слабость новоявленных демократических правительств, является уменьшающаяся поддержка государства со стороны общественности.
Perhaps they are not men of the world, as we are? Быть может у них нет такого жизненного опыта, как у нас?
Perhaps your pet, Lucian. Быть может, Люциана.
Больше примеров...
Видимо (примеров 247)
So perhaps this is the safest place for you, at least until this war is over. Так что, видимо, здесь для тебя самое безопасное место, по крайней мере до конца войны.
Given the magnitude of the dangers we face, the international community, now perhaps more than ever before, needs to muster all its energies in pursuit of renewal. Учитывая масштабы стоящих перед нами опасностей, сегодня международному сообществу, видимо, больше, чем когда-либо раньше, необходимо мобилизовать всю свою энергию для дела обновления.
Other serpents, shown as vertically rising, seem to connect the various spheres, perhaps to transport the subterranean or terrestrial waters to the sky. Другие космические змеи, изображённые поднимающимися вертикально, видимо соединяли различные сферы, возможно для транспортировки подземельных или земных вод на небо.
The rules relating to the use of force by States in international relations are those primary rules contained in or referred to by the Charter, together, perhaps, with certain other rules sustained by generally accepted international practice. Нормы, касающиеся применения силы государствами в международных отношениях, являются первичными нормами, содержащимися или указанными в Уставе, вместе, видимо, с некоторыми другими нормами, соблюдаемыми в общепринятой международной практике.
Perhaps a touch of his mother's lunacy. Видимо, унаследовал слабоумие от матери.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 226)
However, the relevant provision could perhaps be placed in Part 2 of the Statute, concerning jurisdiction. Однако соответствующее положение, по-видимому, можно было бы включить в часть 2 Статута, касающуюся юрисдикции.
Indeed, many had wished for the negotiations to continue so that we could have, perhaps, been able to reach what we had been mandated to negotiate, a universal, multilaterally negotiated consensus text. Более того, многим хотелось бы продолжать переговоры, с тем чтобы нам удалось, по-видимому, достичь результата, по которому нам поручено вести переговоры, а именно: универсального и разработанного на основе многосторонних переговоров консенсусного текста.
The proposal to add a reference to "other provisions" deriving from the Statutes at the end of article 1 warranted careful examination; any such additional provisions would perhaps need to be spelt out. Предложение добавить ссылку на "другие положения", вытекающие из Статута, в конце статьи 1 заслуживает тщательного изучения; любые такие дополнительные положения должны быть, по-видимому, четко сформулированы.
Perhaps the most critical shortfall exists in the area of empirical micro-level studies of particular localities. По-видимому, наибольшая нехватка ощущается в эмпирических исследованиях конкретных объектов на микроуровне.
The "Everything But Arms" initiative taken by EU and the announcement by EU of a multilateral initiative to forgo the use of anti-dumping measures in relation to least developed countries, perhaps the most pernicious remaining trade barriers, symptomize this process. Для этого процесса были симптоматичны инициатива ЕС «Все, кроме оружия» и объявление ЕС многосторонней инициативы по отказу от использования антидемпинговых мер по отношению к наименее развитым странам, которые остаются, по-видимому, наиболее серьезными торговыми барьерами.
Больше примеров...
Наверно (примеров 171)
But you were already running late, so perhaps that's why it wasn't. Но вы и так опоздали, наверно, поэтому он еще не там.
Perhaps Maria was here and rummaged through her things. Наверно, Мария здесь была и копалась в своих вещах.
Perhaps you could write me a prescription That would allow me to return to India, Where my wife would be alive. Наверно, вы должны выписать мне рецепт, позволяющий мне вернуться в Индию, где была бы жива моя жена.
I do not know, perhaps. Не знаю, наверно.
Of all the wonders of nature, a tree in summer is perhaps the most remarkable, with the possible exception of a moose singing Embraceable You in spats. Из всех чудес природы, дерево летом наверно наиболее примечательно, за возможным исключением лося, поющего "Соблазнительная моя" в гетрах.
Больше примеров...
Например (примеров 350)
Member States must do their utmost to ensure that the necessary funds were provided, perhaps through a special annual allocation. Государства-члены должны приложить все усилия к тому, чтобы необходимые финансовые средства были выделены, например, в виде специальных ежегодных ассигнований.
In that respect, the Index could perhaps be expanded to include some indices relating to the environment, such as levels of pollution. В этой связи, возможно, следует расширить круг исходных показателей для расчета индекса развития человека, включив в него ряд показателей, касающихся состояния окружающей среды, например степени ее загрязнения.
Article 4 of the Convention, for example, covers the requirement to criminalize racist hate messages - (that the obvious and growing location for such messages is the Internet is perhaps the most symbolic feature of the globalization process). Статья 4 Конвенции, например, предусматривает требование уголовного наказания за распространение идей, основанных на расовой ненависти (очевидный факт все большего использования Интернета с целью такой пропаганды, вероятно, является наиболее характерной чертой процесса глобализации) 80/.
Perhaps they can redirect their attention to something more important, like fracking or Ronan Farrow. Может, им удастся перенаправить внимание на что-то более важное, например, на гидроразрывы или Ронана Фэрроу ( активист).
Perhaps such committees of stakeholders and other participants, including fishing fleets and maritime administrations, could be established on a regional or subregional basis - for example, in the area of the Association of Caribbean States, of which Belize is a member. Возможно, такие комитеты держателей акций и других участников, в том числе представителей рыболовецких флотов и органов управления морскими делами, могли бы быть созданы на региональном и субрегиональном уровнях, например, в регионе деятельности Ассоциации Карибских государств, членом которой является Белиз.
Больше примеров...
Похоже (примеров 155)
Perhaps some survivors are putting up a fight. Похоже, кто-то из спасшихся сопротивляется.
Well, perhaps not romantic, but a hysteria anyway, which seems to convert them from a collection of sober, intelligent, rather sentimental individuals... into a dangerous mob. Ну, возможно, и не романтической, но в любом случае истерии, которая, похоже, превращает их из собрания рассудительных, умных, даже сентиментальных личностей... в опасное сборище.
Perhaps what you seek here only existed in the imagination of a small boy. Похоже, то, что ты ищешь, существует лишь в детских фантазиях.
Perhaps that reason caught up with him. Похоже, его это не спасло.
Perhaps he overslept again. Похоже, он опять проспал.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 92)
Well, perhaps you can guess which one is my horse. Что ж, полагаю, вы догадаетесь, которая лошадь моя.
He should, perhaps, be more cautious. Полагаю, ему следует быть... осторожнее.
Client management papers, perhaps. Заверенные документы, полагаю.
I think it is for the Council to decide, perhaps at a slightly slower pace, how it can react to that. Полагаю, что теперь Совету, возможно, необходимо более обстоятельно обдумать, какие шаги он может предпринять в ответ.
Side of ice, perhaps? Со льдом, я полагаю?
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 77)
Your beloved son and his paramour are perhaps more ingenious than even you know. Ваш возлюбленный сын и его любовница скорее всего более изобретательны, чем вы догадываетесь.
Perhaps even the Pope of Rome cannot forgive them. Скорее всего, даже Папе Римсокому не под силу их простить.
From the moment that our ancestors, perhaps two and a half million years ago or so, began imitating, there was a new copying process. С того момента, как наши предки, скорее всего примерно два с половиной миллиона лет назад, начали подражать, появился новый процесс копирования.
We shall perhaps be able to save afewbillion each year as part of the debt we're paying off. Скорее всего, нам необходимо иметь несколько миллиардов в год. предназначенных для выплаты долга.
Yes, I think perhaps I did. I must have. Да, наверно, скорее всего, внесла.
Больше примеров...
Скажем (примеров 43)
I'm wondering if you saw, perhaps, a person yelling. Я хотел бы знать, не видели ли вы, скажем, чтобы кто-то кричал.
An accident, perhaps, a shooting accident for example, or a domestic accident one of the little tragedies that never gets reported. Несчастный случай, скажем, на охоте, или бытовая травма, одна из мелких трагедий, которые даже не расследуют.
Now, whether we're talking about fuels or energy carriers, or perhaps novel materials for batteries or fuel cells, nature hasn't ever built those perfect materials yet because nature didn't need to. Идёт ли речь о топливе, об энергоносителях, или, скажем, о новых материалах для батарей или топливных элементов, природа никогда не создавала эти прекрасные материалы, потому что ей это просто не нужно.
I suggest that we shall look back upon this little caper one day, one distant day, grandchildren dandled upon our knee, and perhaps a tear will form and we shall say, ДуМаю, что однажды, Мы расскажеМ об зтоМ МаленькоМ приключении нашиМ внукаМ, качая их на своих коленях, и, Может, у нас навернется слеза и Мы скажеМ:
Well, perhaps if one of us were to tell the law that you are in town, we could split the reward. А что, если мы пойдем и скажем законникам, что ты в городе? А награду разделим.
Больше примеров...
Вполне возможно (примеров 39)
Seeking trade advantages for themselves, countries may, perhaps unwittingly, begin to undermine the global good. Стремясь добиться преимуществ в сфере торговли для самих себя, страны могут - вполне возможно, непредумышленно - действовать вопреки всеобщему благу.
Perhaps the solution is not to allocate more resources to individual organizations but to opt for the United Nations system unitary approach, as repeatedly requested by Governments. Вполне возможно, что эту проблему можно решить не путем передачи дополнительных ресурсов отдельным организациям, а путем взятия на вооружение единого подхода системы Организации Объединенных Наций, о чем неоднократно просили правительства стран.
Perhaps a forthcoming meeting will provide the opportunity further to define the problems under review and continue these cooperative efforts. Вполне возможно, что на одной из будущих встреч потребуется, в развитие этих совместных усилий, более конкретно обсудить рассматривавшиеся вопросы.
But perhaps it could've been. Но, кто знает, это вполне возможно.
Perhaps security rights in securities were already implicitly covered by the term "dealings". Вполне возможно, что обеспечительные права в ценных бумагах уже имплицитно охватываются термином "сделки".
Больше примеров...
Может (примеров 6820)
Well, perhaps I should expel you from Greybridge? А может тебя и из Грейбриджа исключить?
However, there's always the hope that some citizen, perhaps in the audience right now, might have some information that would be very helpful. Однако мы не теряем надежду что кто-то из горожан, возможно, тот, кто нас сейчас смотрит, может располагать какой-то информацией, которая помогла бы нам.
It's got to be that someday I can look back, and this place is truly better through some small contribution that perhaps each of us could make. Я надеюсь, однажды я смогу оглянуться назад, и это место станет лучше благодаря небольшому вкладу, который может внести каждый из нас.
Perhaps my death will spur the people of Pakistan to rise up against Zaman in righteous insurrection. Быть может, моя смерть побудит народ Пакистана подняться против Замана в праведном негодовании.
Perhaps, at the end of this cascade of capes, we could have Her Royal Highness herself waiting to take your order. Возможно, в конце этого каскада накидок, у нас может быть Ее Королевское Высочество собственной персоной ожидающая, чтобы забрать ваш заказ.
Больше примеров...