I was... perhaps a little icier than I needed to be. |
Возможно немного холоднее, чем это было необходимо. |
Until we can figure out a way to hide you in plain sight, perhaps you should enlist some backup. |
Пока мы не сможем найти способ спрятать тебя на виду, возможно тебе надо вызвать подкрепление. |
As you said, perhaps a momentary reprieve. |
Ты сам сказал - возможно, это временная передышка. |
Days, perhaps even weeks ago. |
Дни, возможно, даже недели назад. |
Assassinate someone at the talks, perhaps our entire delegation. |
Убить кого-нибудь на переговорах, возможно, всю нашу делегацию. |
But perhaps that might provide us with a solution. |
Возможно, это и есть решение. |
But perhaps it was not always so. |
Но, возможно это не всегда было так. |
You can perhaps work in a military hospital back in Australia. |
Возможно, вы будете работать в госпитале в Австралии. |
Maybe not, but perhaps I can encourage you with my encouragement drill. |
Наверное нет, но возможно я могу воодушевить тебя своей воодушевляющей дрелью. |
This has arguably resulted in greater stability though, perhaps, at a cost of reducing the accountability of the executive arm of government. |
Возможно, это привело к большей стабильности, хотя и ценой снижения подотчетности исполнительной ветви власти. |
Well, honestly, I think you should perhaps work on your repertoire. |
Ќу, честно говор€, € думаю, что вам, возможно, следует поработать над вашим репертуаром. |
Well, perhaps you should just shake on it today. |
Ну, возможно будет лучше договориться обо всем сегодня,... |
Welcome to the world of the Pa-aling divers, perhaps the most dangerous fishing method of all. |
Добро пожаловать в мир па-алинг ныряльщиков, возможно, самого опасного способа рыбной ловли. |
Or, perhaps she'll join the drama kids And do her best to act human. |
Или, возможно, она присоединиться к ребятам из театрального кружка, и будет пытаться играть человека. |
Kneel down and perhaps I will forgive you. |
Опустись на колени, и, возможно, я прощу тебя. |
You assembled what is perhaps The greatest team in the history of sport. |
Вы собрали, возможно, самую лучшую в истории команду. |
And perhaps one day, when I've married into the Shanje... |
И возможно, однажды, когда я выйду замуж за Шаньдже... |
Or perhaps there's something else you'd like to blurt out first. |
Или, возможно, есть еще что-то, что вы бы хотели выпалить. |
All right, if it isn't a boy, perhaps it's a popularity thing. |
Ладно, если не мальчик, возможно, популярность. |
But perhaps I could help other women, warn them about him, give them some advice. |
Но, возможно, я мог бы помочь другим женщинам, предупредить их о нем, дать им несколько советов. |
We're looking at monuments that took, perhaps, a century to build. |
Мы смотрим на памятники строительство, которых заняло, возможно столетия. |
Of course, perhaps we could make some sort of arrangement. |
Хотя, возможно, мы сможем договорится. |
But since my daughter has brought you into this matter... injudiciously perhaps... |
Но поскольку моя дочь втянула вас в это возможно, опрометчиво... |
My maid, perhaps, but she's had a hundred chances. |
Возможно, моя горничная, но у нее и раньше была возможность. |
And perhaps, in some way, my grandfather as well. |
И, возможно, в каком-то смысле, мой дед тоже. |