| I was... perhaps a little icier than I needed to be. | Возможно немного холоднее, чем это было необходимо. |
| Until we can figure out a way to hide you in plain sight, perhaps you should enlist some backup. | Пока мы не сможем найти способ спрятать тебя на виду, возможно тебе надо вызвать подкрепление. |
| As you said, perhaps a momentary reprieve. | Ты сам сказал - возможно, это временная передышка. |
| Days, perhaps even weeks ago. | Дни, возможно, даже недели назад. |
| Assassinate someone at the talks, perhaps our entire delegation. | Убить кого-нибудь на переговорах, возможно, всю нашу делегацию. |
| But perhaps that might provide us with a solution. | Возможно, это и есть решение. |
| But perhaps it was not always so. | Но, возможно это не всегда было так. |
| You can perhaps work in a military hospital back in Australia. | Возможно, вы будете работать в госпитале в Австралии. |
| Maybe not, but perhaps I can encourage you with my encouragement drill. | Наверное нет, но возможно я могу воодушевить тебя своей воодушевляющей дрелью. |
| This has arguably resulted in greater stability though, perhaps, at a cost of reducing the accountability of the executive arm of government. | Возможно, это привело к большей стабильности, хотя и ценой снижения подотчетности исполнительной ветви власти. |
| Well, honestly, I think you should perhaps work on your repertoire. | Ќу, честно говор€, € думаю, что вам, возможно, следует поработать над вашим репертуаром. |
| Well, perhaps you should just shake on it today. | Ну, возможно будет лучше договориться обо всем сегодня,... |
| Welcome to the world of the Pa-aling divers, perhaps the most dangerous fishing method of all. | Добро пожаловать в мир па-алинг ныряльщиков, возможно, самого опасного способа рыбной ловли. |
| Or, perhaps she'll join the drama kids And do her best to act human. | Или, возможно, она присоединиться к ребятам из театрального кружка, и будет пытаться играть человека. |
| Kneel down and perhaps I will forgive you. | Опустись на колени, и, возможно, я прощу тебя. |
| You assembled what is perhaps The greatest team in the history of sport. | Вы собрали, возможно, самую лучшую в истории команду. |
| And perhaps one day, when I've married into the Shanje... | И возможно, однажды, когда я выйду замуж за Шаньдже... |
| Or perhaps there's something else you'd like to blurt out first. | Или, возможно, есть еще что-то, что вы бы хотели выпалить. |
| All right, if it isn't a boy, perhaps it's a popularity thing. | Ладно, если не мальчик, возможно, популярность. |
| But perhaps I could help other women, warn them about him, give them some advice. | Но, возможно, я мог бы помочь другим женщинам, предупредить их о нем, дать им несколько советов. |
| We're looking at monuments that took, perhaps, a century to build. | Мы смотрим на памятники строительство, которых заняло, возможно столетия. |
| Of course, perhaps we could make some sort of arrangement. | Хотя, возможно, мы сможем договорится. |
| But since my daughter has brought you into this matter... injudiciously perhaps... | Но поскольку моя дочь втянула вас в это возможно, опрометчиво... |
| My maid, perhaps, but she's had a hundred chances. | Возможно, моя горничная, но у нее и раньше была возможность. |
| And perhaps, in some way, my grandfather as well. | И, возможно, в каком-то смысле, мой дед тоже. |