Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
The increasing interdependence and interconnectedness of our world have also perhaps accentuated the fault lines in our society. Кроме того, рост взаимозависимости и взаимосвязей в нашем мире, возможно, ярче высветил линии раскола в нашем обществе.
India has embarked on perhaps the most ambitious affirmative action initiative ever by mandating that one third of all elected positions in local government be reserved for women. Индия приступила к реализации, возможно, наиболее амбициозной инициативы по расширению возможностей женщин, направленной на то, чтобы треть всех выборных должностей в местном правительстве была зарезервирована за женщинами.
Also, the consistency checks should perhaps be applied for more aggregated level than has been the case in our exercise for 2006. Помимо этого, проверку соответствия, возможно, следует проводить на более агрегированном уровне по сравнению с тем, как она проводилась в 2006 году.
To become more effective, the Non-Proliferation Treaty required an institutional follow-up mechanism with more frequent and deliberative preparatory meetings, perhaps on an annual basis. Для того чтобы стать более эффективным, Договор о нераспространении ядерного оружия нуждается в институциональном механизме последующих действий и большем числе специальных подготовительных мероприятий, которые, возможно, следует проводить на ежегодной основе.
One delegation expressed the need to sharpen the focus of the Forum and perhaps reinvigorate the Working Groups and expand their membership. Еще одна делегация заявила о необходимости повысить целенаправленность деятельности Форума и, возможно, активизировать работу рабочих групп и расширить их состав.
It advocated a progressive approach, beginning with a "soft law" document and perhaps moving towards a legally binding document at a later stage. Делегация выступает за постепенный подход, начиная с "мягкого права" и, возможно, переходя на более позднем этапе к разработке документа, имеющего обязательную юридическую силу.
Since the draft articles had already proved their usefulness, perhaps the elaboration of a United Nations convention on the subject was not a pressing need. Поскольку проекты статей уже доказали свою полезность, то, возможно, разработка Организацией Объединенных Наций конвенции по данному вопросу не является настоятельно необходимой.
The Chairperson said that mediation, which had perhaps been somewhat neglected in the past, was being considered as a complement to arbitration. Председатель говорит, что посредничество, которое, возможно, в прошлом в чем-то недооценивалось, рассматривается в качестве дополнения к арбитражу.
Another issue is the notion of preferential treatment for developing countries and, perhaps, economies in transition. Еще одним спорным вопросом является концепция преференциального режима для развивающихся стран и, возможно, для стран с переходной экономикой.
It considered shape and colour defects to be of minor importance in the trade of potatoes except, perhaps, for niche markets. По ее мнению, дефекты формы и цвета не имеют большого значения для торговли картофелем, за исключением, возможно, нишевых рынков.
A body with other, perhaps related, roles could be asked to take responsibility for leading on taking stock of progress of SAICM and promoting implementation. Функции контроля за ходом работы по осуществлению СПМРХВ и содействия этому процессу можно поручить органу, исполняющему иные, возможно родственные, функции.
He suggested that perhaps there should be a checklist of measures that were expected of TNCs to complement the development efforts of Governments. Он высказал предложение о создании, возможно, контрольного перечня мер, которые могли бы осуществлять ТНК для дополнения усилий правительств в области развития.
However, the Committee would perhaps accept paragraph (b) as it stood if "and/or" was replaced by "or". Возможно, однако, Комитет примет пункт (Ь) в его нынешнем виде, если слова "и/или" заменить словом "или".
Finally, and perhaps most importantly, greater efforts must be made to engage beneficiary populations in processes of consultation, which are critical to accountability. Наконец, и, возможно, самое главное, необходимо предпринять более активные усилия по привлечению населения, на которое ориентированы эти усилия, к процессу консультаций, имеющих чрезвычайную важность для отчетности.
A number of items deserve, in the secretariat's opinion, special attention and perhaps discussion by the Committee at its sixty-third session. Некоторые вопросы, по мнению секретариата, заслуживают особого внимания и, возможно, должны быть обсуждены Комитетом на его шестьдесят третьей сессии.
Co-location of fuel fabrication plants, and perhaps reactors to burn the recycled fuel, could also help. Могло бы также помочь совместное размещение с заводами по изготовлению топлива и, возможно, с реакторами для сжигания рециклированного топлива.
In any case, it was perhaps time to take a more open-minded approach to the matter of the term of the concession contract. В любом случае сейчас, возможно, настало время принять более непредубежденный подход к вопросу о сроке действия концессионного договора.
He hoped that the questions raised by Committee members would nevertheless be answered, perhaps even during the current session. Он тем не менее надеется, что Комитет получит ответы на вопросы, заданные его членами, возможно даже в ходе нынешней сессии.
Paragraph 20 could perhaps be redrafted, but it was important that the Committee reiterate its position with regard to a single body for individual communications. Возможно, следует изменить формулировку пункта 20, однако важно, чтобы Комитет вновь подтвердил свою позицию в отношении единого органа по рассмотрению индивидуальных сообщений.
Such agencies should perhaps be mentioned in the model provision or in a footnote, together with the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation, enacted in 2002. Возможно, следует упомянуть такие органы в данном типовом положении или в сноске наряду с принятым в 2002 году Типовым законом ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре.
We ought perhaps to commend the adoption of the Justice and Accountability Law and the consensus on the need to implement article 140 of the constitution. Возможно, нам необходимо высоко оценить принятие закона о правосудии и подотчетности и консенсус о необходимости выполнения статьи 140 Конституции.
There is much talk of human rights; perhaps those engaging in it should stop and consider the activities of these companies. Много разговоров ведется о правах человека, возможно, тем, кто их ведет, стоит прерваться и посмотреть на деятельность таких компаний.
It was difficult to say why remand prisoners did not refer decisions on solitary confinement to the courts; perhaps their lawyers considered that their request was unlikely to be successful. Трудно сказать, почему заключенные в следственных тюрьмах не подают ходатайства в суд в связи с решениями о содержании в камерах одиночного заключения; возможно, их адвокаты считают, что эти просьбы вряд ли будут удовлетворены.
However, for the majority of those in informal employment in the agricultural sector, an unknown but perhaps substantial proportion may be "under-employed". Однако, что касается большинства лиц, занятых в неофициальном порядке в сельскохозяйственном секторе, то невыясненную, но, возможно, существенную их долю составляют "занятые неполный рабочий день".
And, thirdly and perhaps most important, we have the means to tackle this problem within our reach. И, в-третьих, возможно, самый важный момент состоит в том, что сегодня у нас имеются средства для решения этой проблемы.