This is perhaps the result of the proliferation of institutions and bodies working in those two areas. |
Возможно, это объясняется увеличением числа учреждений и органов, работающих в этих двух областях. |
Well, perhaps this might interest you. |
Ну, возможно, вас заинтересует следующее. |
A little past their prime, perhaps... |
Возможно, у них слегка истек срок хранения... |
Or perhaps there is something down there so important that it must be guarded by monsters. |
Или, возможно, там находится нечто столь важное, что охранять его должны монстры. |
Nevertheless, the problem arises perhaps in a somewhat particular manner with regard to the subject of reservations to treaties. |
Тем не менее проблема, возможно, стоит несколько по-особому в отношении оговорок к договорам. |
Geographical proximity links Europe closely with Africa and developments there affect Europe perhaps more than they affect any other continent. |
Благодаря географической близости Европа тесным образом связана с Африкой, и происходящие там события, возможно, оказывают на Европу большее воздействие, чем на любой другой континент. |
Mr. LALLAH said that there was perhaps a tendency in the Committee to re-argue opinions. |
Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что, возможно, в Комитете наметилась тенденция к оспариванию принятых ранее мнений. |
This is perhaps not the appropriate occasion for detailing all the progress made in recent months. |
Возможно, сейчас не совсем подходящий момент для того, чтобы подробно рассказывать о прогрессе, достигнутом за последние месяцы. |
The Peruvian Government could perhaps explain how it could claim to have succeeded in doing so. |
Возможно, правительство Перу сможет объяснить, как ему удалось добиться таких результатов. |
The initiation of a dialogue among Indonesians would perhaps help the generals to conquer that fear. |
Возможно, развитие диалога между индонезийцами позволило бы генералам победить этот страх. |
A reference to that fact should perhaps be included in the report. |
Возможно, что этот факт следует упомянуть в докладе. |
If such was the case, perhaps police training in human rights should be improved. |
Если это так, то, возможно, следовало бы улучшить подготовку сил по поддержанию порядка в вопросах прав человека. |
The second sentence should, perhaps, be deleted, but only because it might be politically unwise to retain it. |
Второе предложение, возможно, следует исключить, однако только по той причине, что с политической точки зрения сохранять его представляется нецелесообразным. |
If agreement cannot be achieved in 1996, a historic opportunity will have been missed, perhaps for many years. |
Если соглашения не удастся достигнуть в 1996 году, то историческая возможность будет упущена, причем, возможно, на многие годы. |
Furthermore, article 3 should perhaps also cover the case of regional agreements not confined to a specific watercourse. |
Кроме того, в статье З следует, возможно, предусмотреть и региональные соглашения, которые не ограничиваются каким-либо конкретным водотоком. |
I am confident that Ambassador Razali will ensure a coordinated and, perhaps, consolidated approach to this process. |
Я убежден в том, что посол Разали обеспечит скоординированный и, возможно, комплексный подход к этому процессу. |
Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence, perhaps even implants into our brains, may change human beings themselves. |
Целенаправленные препараты, генетические модификации, искусственный интеллект, возможно, даже имплантаты в нашем мозгу, сам человек может измениться. |
Empathy emerges early in life, perhaps before the age of one. |
Эмпатия проявляется в раннем возрасте, возможно, до года. |
At first we thought that perhaps this was artifact. |
Сначала мы думали, что, возможно, это артефакты. |
Do you have perhaps other card? |
Плохая. Возможно, у вас есть другая карта? |
Well, perhaps she'll calm down eventually and realise she's better off married. |
Возможно, она успокоится и поймёт, что ей лучше быть замужем. |
If we had a chart, perhaps... |
Возможно, если бы был график... |
But perhaps my learned friend can tell us otherwise. |
Возможно, что мой ученый друг сумеет опровергнуть все мною сказанное? |
The influx may perhaps tend to diminish but, depending on circumstances, it might increase still further. |
Ее масштабы, возможно, будут сокращаться, но с учетом сложившихся обстоятельств они могут еще возрасти. |
The peace-keeping operation will often, and perhaps usually, be the largest concentration of external assistance a country will receive from the international community. |
На осуществление операций по поддержанию мира часто, возможно в большинстве случаев, выделяется самый большой объем внешней помощи, которую получает соответствующая страна от международного сообщества. |