| It was also suggested that UNCDF could perhaps serve as the coordinating agency for micro-finance. | Была также высказана мысль о том, что Фонд, возможно, мог бы взять на себя функции по координации деятельности в области микрофинансирования. |
| As the High Representative acknowledged, Bosnia and Herzegovina has come a long way - perhaps the longer part of its journey. | Как было признано Высоким представителем, Босния и Герцеговина прошла длинный путь, возможно, большую часть своего пути. |
| It will contribute an important - perhaps indispensable - dimension for the correct assessment of the shortcomings of the programme. | Он обеспечит важный и, возможно, совершенно необходимый аспект для правильной оценки недостатков этой программы. |
| I think that is a good suggestion which we might try to take up, perhaps during 2008. | Мне кажется, что это подходящее предложение, которое мы постараемся обсудить, возможно, в 2008 году. |
| It is perhaps the one place where the substantive issues dealing with oceans really do come together. | Возможно, именно в ней основные вопросы, касающиеся Мирового океана, действительно сведены воедино. |
| Dozens and perhaps hundreds of individuals have been killed since June 1999 on account of their ethnicity. | В период с июня 1999 года были убиты десятки, а возможно, и сотни лиц по причине их этнической принадлежности. |
| The agreements between Mozambique and South Africa perhaps have had the most success in destroying surplus weapons. | Соглашения между Мозамбиком и Южной Африкой являются, возможно, наиболее успешными с точки зрения уничтожения излишков оружия. |
| At the end of the cold war our hopes were perhaps inspired by impatience. | В конце «холодной войны» к нашим надеждам, возможно, примешивалось нетерпение. |
| But perhaps we can rely increasingly on the vast experience that has been gained during past actions. | Но, возможно, мы можем в большей степени полагаться на богатый опыт, который был накоплен в последнее время. |
| The General Assembly would perhaps send an appropriate message in that connection to UNCTAD X following its review of the budget. | Возможно, после рассмотрения бюджета Генеральная Ассамблея направит соответствующее послание по данному вопросу десятой сессии ЮНКТАД. |
| Here, the idea of the world as a global village, an indivisible whole, is perhaps most evident. | Здесь идея мира как глобальной деревни, неделимого целого, возможно, наиболее очевидна. |
| That perhaps suggests that their utility is less in question. | Возможно, что целесообразность их применения просто вызывает меньше вопросов. |
| Today's meeting is perhaps symbolically taking place on the International Day of Peace. | Возможно, символично то, что сегодняшнее заседание проходит в Международный день мира. |
| The non-economic aspects of globalisation could perhaps be considered by the Conference at one of its future seminars. | Неэкономические аспекты глобализации могли бы, возможно, быть рассмотрены Конференцией на одном из ее будущих семинаров. |
| Such experts should be allowed to apply for internal vacancies, perhaps after completion of a minimum period of continuous service. | Таким экспертам следует разрешить подавать заявления на замещение внутренних вакансий, возможно, по прошествии минимального непрерывного периода службы. |
| Such examples might be collected and then distributed to the UNECE member States, perhaps via a Protocol resource centre. | Информацию о таких примерах можно собирать и затем распространять среди государств - членов ЕЭК ООН, возможно через центр ресурсов Протокола. |
| Though perhaps more controversial, the matter in the WTO system is not significantly different. | Хотя и являясь, возможно, более противоречивым, этот вопрос в системе ВТО не носит существенно иного характера. |
| The fourth measure - perhaps the most important - concerns the humanitarian question. | Четвертая мера - и, возможно, самая важная - связана с гуманитарной проблемой. |
| The way forward was perhaps to include an annex or commentary to the draft norms. | Возможно, следует пойти по пути включения приложения или комментария к проекту норм. |
| Most notable, perhaps, are the historic reversals in the proportions of young and older persons. | Наиболее примечательным, возможно, является историческое кардинальное изменение соотношения молодых и пожилых людей. |
| Now, UNIFIL faces a new task, perhaps even more difficult and dangerous than its previous one. | Теперь ВСООНЛ сталкиваются с новой задачей, возможно, даже еще более сложной и опасной, чем предыдущая. |
| That emphasis could be inserted somewhere in paragraphs 20-23, perhaps paragraph 22. | Такой акцент можно сделать в пунктах 20-23, возможно, в пункте 22. |
| These activities constitute permanent functions, and change little with time, except perhaps for the techniques employed. | Такая деятельность представляет собой постоянные функции и мало меняется со временем, за исключением, возможно, используемых приемов. |
| The view was expressed that the two types of process warranted detailed treatment, perhaps in a separate chapter of the draft Guide. | Было высказано мнение о том, что оба вида процедур заслуживают детального рассмотрения, возможно, в отдельной главе проекта руководства. |
| This would allow problems to be addressed and resolved (perhaps by arbitration between the insolvency representative and creditors) as they arose. | Это позволит рассматривать и решать (возможно, путем арбитража между управляющим в деле о несостоятельности и кредиторами) проблемы по мере их возникновения. |