| I think the angel symbolized hope or a-a second chance at redemption, perhaps. | Я думаю, ангел символизировал надежду или шанс на искупление, возможно. |
| Well, think about it, and perhaps you will. | Подумайте об этом, и возможно поймете. |
| Well, perhaps it's for the best. | Что ж, возможно это к лучшему. |
| If you don't have the confidence necessary for the job, perhaps I spoke too soon. | Если у вас нет уверенности, необходимой для работы, возможно, я поторопилась с выводами. |
| I think perhaps the time has come to engage the services of an assistant, to share the weight. | Мне кажется, возможно, пришло время прибегнуть к услугам помощника, чтобы разделить бремя. |
| Give up the south and perhaps Louis will levy less taxes. | Сдайте юг, и, возможно, Луи обложит вас меньшим налогом. |
| And perhaps Morton was going to reveal her secret, too. | И, возможно, Мортон также собирался раскрыть ее тайну. |
| Well, perhaps that's something you should be investigating. | Возможно это вам и нужно выяснить. |
| Well, perhaps you'll be one again. | Возможно, ты снова ей станешь. |
| So perhaps the killer took it with him, or it got washed clean in the quarry. | Возможно, преступник забрал её с собой или вымыл в карьере. |
| You can tell me all about your boy troubles some other time... perhaps never. | Можешь рассказать мне о своих проблемах с парнем в другое время... возможно никогда. |
| I thought, perhaps, he might have given us a lead. | Я думал, что, возможно, он даст нам наводку. |
| Assign me some penance, and perhaps I'll return it. | Наложите на меня епитимью и, возможно, я верну его. |
| To some perhaps, but not to us. | Для некоторых, возможно, но не для нас. |
| Then perhaps we need to make him stop. | Тогда, возможно, мы должны заставить его остановиться. |
| And perhaps I might sleep for a moment or so. | И, возможно, я усну ненадолго. |
| And if he indeed survived, then... so also you think perhaps your daughter. | И если он действительно выжил, тогда ты думаешь, твоя дочь, возможно, тоже. |
| But perhaps he can come part of the way. | Но... возможно, он сможет пройти часть пути. |
| Living disembodied for two centuries... perhaps they've gone mad. | Бестелесная жизнь в течение двух столетий... возможно, это свело их с ума. |
| If I could do some further examinations tomorrow, perhaps monitor you during a memory probe. | Если бы я могла провести еще несколько обследований... возможно, понаблюдать вас во время чтения памяти... |
| Not innocent, but... unaware, perhaps. | Ну не невинны, но... не осознавали, возможно. |
| But perhaps what we fear is that it will be the same. | Но, возможно, боимся мы именно того, что все останется как прежде. |
| If you had shown me any respect at any point in our relationship, perhaps I would have considered forgiveness. | Если бы ты высказал мне уважение, на любой стадии наших взаимоотношений, возможно, я бы рассмотрел возможность твоего прощения. |
| Well, if perhaps you tell me what it is you want... | Ну, возможно вы объясните, что это. |
| Well, perhaps my Editor-In-Chief can convince you otherwise. | Возможно, мой Главный Редактор сможет убедить вас в обратном. |