Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Perhaps - Пожалуй"

Примеры: Perhaps - Пожалуй
This could perhaps be our noble goal for the future. Вот это, пожалуй, и могло бы стать нашей благородной задачей на будущее.
That issue could perhaps be discussed further. Этот вопрос, пожалуй, можно было бы обсудить глубже.
Charles Hapgood is now perhaps the best remembered early proponent. Чарльз Хэпгуд в настоящее время, пожалуй, наиболее известен из ранних сторонников гипотезы сдвига полюсов.
But perhaps their greatest innovation was this. Это, пожалуй, было их самой грандиозной инновацией.
The Trout is perhaps my favorite. Его "Форель", пожалуй, моя любимая.
I think Byrd was perhaps the greatest composer that England ever had. Я думаю, что Бёрд был, пожалуй, величайшим композитором, который когда-либо жил в Англии.
And perhaps he should've told me. И, пожалуй, он должен был о ней сказать.
But perhaps all you need is one compelling reason to stay. Пожалуй, всё, что вам нужно, чтобы остаться - веская причина.
But perhaps Earth's greatest achievement is moon rocks. Но, пожалуй, главное достижение землян - это лунные камешки.
It is perhaps the most urgent of all. Это, пожалуй, наиболее насущная проблема для всех нас.
Both sides should remember that this is perhaps the finest hour for reaching agreement. Обе стороны должны помнить о том, что сейчас наступил, пожалуй, наиболее удачный момент для достижения договоренности.
Parking is perhaps one of today's worst problems in urban areas. Проблема стоянки транспортных средств в городах является сегодня, пожалуй, одной из наиболее сложных.
That is perhaps the predominant challenge facing Kosovo today. Это, пожалуй, главная проблема, стоящая сегодня перед Косово.
Therefore, perhaps we should not ask ourselves which takes precedence. Поэтому мы, пожалуй, не должны задаваться вопросом о том, который из этих двух механизмов возобладает.
I believe that could perhaps solve our problem. И я полагаю, что, пожалуй, это позволило бы разрешить нашу проблему.
This might perhaps work for acts of violence committed in peacetime. Это может, пожалуй, действовать в отношении актов насилия, совершаемых в мирное время.
But perhaps as important are financial and economic considerations. Однако, пожалуй, не менее важными являются финансовые и экономические соображения.
Chicago, United States, is perhaps the largest example of a municipal government forming a public community land trust. Чикаго в Соединенных Штатах предоставляет, пожалуй, важнейший пример формирования муниципальной властью общинной доверительной собственности на государственную землю.
It's the police, perhaps we should get out of their way. Это полиция, пожалуй, нам лучше убраться с их пути.
Currently, a pragmatic approach should perhaps be taken. В настоящее время необходимо, пожалуй, применять прагматичный подход.
One of the most vivid examples is perhaps the 2011 great east Japan earthquake. Одним из наиболее ярких примеров, пожалуй, может служить катастрофическое землетрясение 2011 года у берегов Восточной Японии.
It would, perhaps, be appropriate to refer here to the experience of holding bilateral talks on nuclear disarmament with our American partners. Здесь, пожалуй, будет уместным сослаться на опыт ведения двусторонних переговоров с нашими американскими партнерами по вопросам ядерного разоружения.
If not, I am considering perhaps giving you a few comments for clarity. Если нет, то я, пожалуй, выскажу ради ясности несколько комментариев.
I have noted that there is perhaps an emerging agreement from the statements concerning this proposal. Я отметил, что, судя по заявлениям относительно этого предложения, тут, пожалуй, складывается новое согласие.
New anti-gender equality movements are affecting many societies across the region, but perhaps Ukraine is currently the most egregiously affected. Новые движения против гендерного равенства оказывают воздействие на многие страны в регионе, однако Украина, пожалуй, сегодня является страной, которая страдает от них в наибольшей степени.