If the human dimension that underlies the subject of small arms were emphasized, perhaps a much-needed arms trade treaty could be achieved. |
Если бы подчеркивался гуманитарный аспект проблемы стрелкового оружия, возможно, удалось бы добиться принятия столь необходимого договора о торговле оружием. |
Last year we resettled over half of the world's refugees - perhaps the most vulnerable migrants. |
Только в прошлом году мы расселили более половины всех беженцев мира, которые, возможно, являются наиболее уязвимыми мигрантами. |
The wording is similar, although perhaps a little clearer. |
Формулировки аналогичны, хотя, возможно, и несколько более четкие. |
The main obstacle to increased consultation and, perhaps, coordination among the primary intergovernmental bodies is procedural, not substantive. |
Основное препятствие, сдерживающее процесс консультаций между главными межправительственными органами и, возможно, укрепление координации их деятельности, носит не существенный, а процедурный характер. |
That delicate matter could be resolved only at the political level, and the key was perhaps mutual respect for different positions. |
Этот сложный вопрос может быть решен лишь на политическом уровне, а условием его решения, возможно, является взаимное уважение сторонами различных позиций. |
That request had not been implemented by the Secretariat, perhaps because of considerations relating to departments other than the Department of Peacekeeping Operations. |
Эта просьба не была выполнена Секретариатом, возможно из-за вопросов, касающихся других департаментов, помимо Департамента операций по поддержанию мира. |
It is perhaps premature to assess the overall impact of the Year. |
Возможно, еще рано давать общую оценку эффективности деятельности в рамках Года. |
Class 6 covers toxic and infectious substances; perhaps also relevant is Class 9 which includes genetically modified organisms. |
Класс 6 охватывает токсичные и инфекционные вещества; возможно, представляет интерес также класс 9, к которому отнесены генетически измененные организмы. |
Mr. Thornberry proposed that Committee members comment on the draft list under consideration and, perhaps, suggest additional questions. |
Г-н Торнберри предлагает членам Комитета высказать свои замечания по рассматриваемому проекту перечня, а возможно, и предложить дополнительные вопросы. |
He asked whether the Committee should take the initiative to participate in that event, perhaps by sending an observer. |
Он спрашивает, не следует ли Комитету выступить с инициативой участия в этом форуме, возможно, направив туда наблюдателя. |
Incorporating those two different "levels" of torture in the Criminal Code was perhaps a source of confusion. |
Возможно, включение двух разных "уровней" пыток в Уголовный кодекс приводит к путанице. |
Education was perhaps the one basic action that the Government could take without international help. |
Возможно, образование является основополагающей областью деятельности, которую правительство сможет осуществлять без международной помощи. |
A prior declaration of a state of emergency in the sense of article 4 was perhaps going too far. |
Возможно, предложение о предварительном объявлении чрезвычайного положения в духе статьи 4 заходит слишком далеко. |
Rather than change the existing standard language, perhaps Mr. Amor's suggestion should simply be added to the paragraph. |
Возможно, вместо изменения существующей стандартной формулировки в этот пункт просто следует включить предложение г-на Амора. |
If national accountants shy away from this, others may fill the void, perhaps less rigorously. |
Если специалисты в области национального счетоводства будут уклоняться от решения этих проблем, вакуум может быть заполнен другими, возможно с меньшей тщательностью. |
The situation should perhaps be addressed by means of credit schemes. |
Возможно в данной ситуации полезно было бы применить кредитные схемы. |
The aspirations of young Moroccans and perhaps those of the Saharan people could be realized as well. |
Могут воплотиться в реальность чаяния молодых марокканцев и, возможно, народа Сахары. |
From my delegation's point of view, perhaps we should examine the whole issue of consensus. |
По мнению моей делегации, возможно, нам следует изучить вопрос о консенсусе в целом. |
But we remain optimistic that perhaps we could improve the effectiveness of the methods of the UNDC. |
Но мы остаемся оптимистами и надеемся, что, возможно, нам удастся повысить эффективность и улучшить методы работы Комиссии. |
But perhaps, coming from outside, I might have a different perspective. |
Но, возможно, поскольку это взгляд со стороны, у меня могла бы быть иная точка зрения. |
Thus, perhaps from time to time, just a short paper from the Secretariat describing the confidence-building measure might help. |
Поэтому, возможно, время от времени окажется полезным тот или иной краткий документ, подготовленный Секретариатом, с описанием мер укрепления доверия. |
So I do not know; perhaps the idea of promoting such dialogue among the mechanisms is premature. |
Поэтому я не знаю, возможно, сама идея содействия такому диалогу между механизмами является преждевременной. |
It appeared that the new Labour Code was not adapted to the situation of women, and perhaps amendments were needed. |
Представляется, что в новом Трудовом кодексе не учитывается положение женщин, и, возможно, в него следует внести поправки. |
If there were constraints, perhaps caused by actual availability of training, that was something for the Government to look into. |
Если в этой связи и возникают какие-либо ограничения, возможно связанные с реальной доступностью профессиональной подготовки, то правительство разбирается с такими проблемами. |
However, Eritrea should perhaps reconsider its strategy in that regard. |
Однако Эритрея, возможно, должна пересмотреть свою стратегию в этом отношении. |