If we smear ourselves with them, perhaps we can pass through the tunnels undetected. |
Если мы ими обмажемся, возможно, пройдем через тоннели незамеченными. |
Well, perhaps I could lend it to you. |
Ну, возможно, я могу их тебе одолжить. |
And perhaps, someday, far beyond our solar system itself. |
И, возможно когда-то, далеко за пределами солнечной системы. |
It had arrived and so, too, perhaps has a new era for journalism. |
А с ней, возможно, пришла новая эра журналистики. |
When he recovers, perhaps he and I can speak. |
Возможно, мы с ним поговорим, когда он поправится. |
Dr Todd, perhaps you'd like to pick today's regional accent. |
Доктор Тодд, возможно, вы хотели бы выбрать наш акцент на сегодня. |
Just... a small favor, Herr Professor, a letter of recommendation, perhaps. |
Лишь... небольшая услуга, герр профессор, рекомендательное письмо, возможно. |
Well, perhaps the third time will be the charm, as they say... |
Что ж, возможно, на третий раз повезёт, как говорится. |
Divine retribution for your blasphemy, perhaps. |
Божественное возмездие за богохульство, возможно. |
Not much, perhaps, but just of a certain kind. |
Возможно, но воображения определённого рода. |
Here is his son, Officer Michael Giardello, perhaps we'll be able to get a word with him. |
Здесь его сын, офицер Майкл Джиарделло, возможно, мы сможем с ним поговорить. |
Stuart, perhaps we do take you for granted, and that is not acceptable. |
Стюарт, возможно, мы воспринимали тебя как должное, и это неприемлемо. |
For this man, perhaps imprisonment if he refuses to billet. |
Этот человек возможно будет подвергнут аресту в случае отказа принять эвакуируемых. |
Well, perhaps we ought to get rid of the stimulant, out of respect to the family. |
Возможно нам нужно избавиться от стимулятора, из уважения к семье. |
Guardians... perhaps it will provide you solace... that your deaths are not without purpose. |
Стражи, возможно, вам принесёт утешение знание того, что ваша смерть не будет напрасной. |
But Dorothy, perhaps you can help them. |
Но, Дороти, возможно ты можешь им помочь. |
Saw mystery in it, perhaps. |
Возможно, увидел в них тайну. |
I don't think it's appropriate considering the situation... perhaps when they recover a little... |
Я не думаю, что это уместно, учитывая ситуацию... возможно, когда они придут немного в себя... |
Then perhaps you should have thought of protecting them earlier, my friend. |
Тогда, возможно, надо было думать защищая их раньше, мой друг. |
Well, perhaps we shall not disappoint them. |
Возможно, мы не разочаруем их. |
Or perhaps it could be that Alice Morgan... was your blind spot. |
Или, возможно, эта Элис Морган... твоё слабое место. |
I was wondering, perhaps, if the person who gave her these gloves might have got the size wrong. |
Я был удивлен, возможно, человек, который подарил эти перчатки, должно быть ошибся с размером. |
You didn't perhaps confiscate it? |
Возможно, вы просто не изъяли ее? |
But the war is almost over, and perhaps everything will be easier. |
Но война почти закончилась, и, возможно, все будет не так плохо. |
Now perhaps you'll account for your theories. |
Возможно теперь вы объясните свои теории. |