Look, perhaps it's best if you just... |
Послушайте, возможно будет лучше, если Вы просто... |
Well, perhaps, in the future... you will consider working for me. |
Что ж, возможно, в будущем вы рассмотрите возможность работать на меня. |
Well, perhaps you ought to brush up on the laws in this county. |
Возможно, нужно освежить знания на этот счёт. |
Yes, happily married and... perhaps a mother soon |
Да, я счастлива в браке и... возможно, скоро стану матерью. |
But depending on your Halloween costume, - perhaps I could be persuaded. |
Но все зависит от твоего Хэллоунского костюма, возможно, меня можно будет переубедить. |
Or perhaps a man is not what you're looking for at all. |
Или же, возможно, вы ищете не мужчину. |
The tea I can provide, perhaps even the milk. |
Да и чаю вам налью, возможно с молоком. |
Multiple felon, perhaps, but certainly not dangerous. |
Множественный правонарушитель, возможно, но уж точно не опасный. |
We hear that Madame Giselle had a daughter, but perhaps this is wrong. |
Мы слышали, что у мадам Жизель была дочь. Но, возможно, это не так. |
History has changed wrestling, perhaps forever. |
История изменила рестлинг, возможно, навсегда. |
I thought that, perhaps, you had learned something when you gave these sinners up. |
Я думал, что, возможно, ты научилась чему-нибудь когда ты бросила этих грешников. |
If you want to change things, perhaps you should try from within. |
Если хочешь что-то изменить, возможно, следует попытаться сделать это изнутри. |
And perhaps one day, you'll cast your keen eyes in the direction of the cow. |
И возможно однажды, ты обратишь свой взор в направлении коровы. |
And perhaps it was to get back at her mother... |
Возможно, это было назло матери... |
And perhaps it was all the talk of spirituality that led to this. |
И возможно, разговор о духовности стал причиной этого. |
And perhaps this was the moment that Gob could sense the tide was turning. |
И возможно, в этот момент Джоб мог почувствовать, что что-то изменилось. |
Well, perhaps you could tell me. |
Возможно, вы сами могли бы мне сказать. |
Well, perhaps some day you will do me a favour. |
Возможно, в один из дней ты сделаешь мне одолжение. |
Then perhaps you should use your time more fruitfully. |
Тогда возможно вы должны использовать ваше время более плодотворно. |
Well, perhaps she's still at her home. |
Возможно, она всё ещё дома. |
Yes, perhaps we could be of assistance in some current venture. |
Да, возможно, мы окажемся полезны в каком-нибудь нынешнем предприятии. |
Well, perhaps we should change Gus. |
Тогда, возможно нам стоит поменять Гаса. |
Your high kingliness, perhaps this is all too much for you. |
Ваше Высшее Величество, возможно, для вас это слегка перебор. |
He believed the planet was inhabited by an older and wiser race perhaps very different from us. |
Он верил, что планета населена более старой и мудрой расой, возможно, сильно отличающейся от нас. |
Someday, perhaps soon a message from the depths of space may arrive on our small world. |
Однажды, возможно, очень скоро в наш маленький мир может прийти послание из глубин космоса. |