Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
The Under-Secretary-General took advantage of his presence in Burundi to clarify my ideas, which had been widely misunderstood and perhaps misrepresented there. Заместитель Генерального секретаря воспользовался пребыванием в Бурунди, с тем чтобы разъяснить мои предложения, которые во многих случаях были неправильно истолкованы и, возможно, представлены в ложном свете.
A fraction of that could have gone to the peace-keepers and perhaps by now peace would be within our reach. Если бы малую долю этих средств можно было бы выделить миротворцам, то сейчас мир, возможно, был бы в пределах досягаемости.
Approximately 90 investigations are still in progress, and the Experts Group was informed that perhaps 20 suspects could be jointly indicted in the course of 2000. Следствие по примерно 90 делам в настоящее время продолжается, и Группа экспертов была информирована о том, что в ходе 2000 года, возможно, 20 подозреваемым будут предъявлены совместные обвинения.
Its report on Africa would thus be followed by a similar study for the Caribbean and Central America, and later perhaps Asia. В связи с этим после доклада ЮНОДК о ситуации в Африке будет подготовлено аналогичное исследование по странам Карибского бассейна и Центральной Америки, а затем, возможно, и по Азии.
With the entire world affected by turmoil in the Persian Gulf and greater Middle East, perhaps that is all to the good. Для всего мира, страдающего от беспорядков в Персидском заливе и на Ближнем Востоке - возможно, это будет к лучшему.
Taking on the powers that be is perhaps the only way to achieve this, however risky it might appear. Наступление на «сильных мира сего» - возможно, единственный способ добиться этого, каким бы рискованным он ни казался.
Regarding the issue of partnerships, she concurred that the widest possible alliances were needed, adding that perhaps more examples of cooperation could have been included in the report. Что касается вопроса о партнерских связях, то она согласилась с тем, что необходимо создавать как можно более широкие объединения, добавив, что в докладе, возможно, следовало бы привести больше примеров сотрудничества.
I think it is for the Council to decide, perhaps at a slightly slower pace, how it can react to that. Полагаю, что теперь Совету, возможно, необходимо более обстоятельно обдумать, какие шаги он может предпринять в ответ.
This means that it is now more than ever essential to strengthen its resources and, perhaps, to adapt its mandate. Это означает, что сейчас как никогда важно укрепить ее потенциал и, возможно, приспособить ее мандат к новым условиям.
At the same time, countries should recognize that helping the international agencies compile this information will ultimately lead to a better and perhaps more efficient global development effort. В то же время странам следует признать, что помощь международным учреждениям в составлении этой информации в конечном счете приведет к повышению эффективности и, возможно, результативности глобальной деятельности по составлению сопоставимых данных.
The attainment of the changes sought (changing lifestyles, reforming educational systems, revamping curricula) requires a period of perhaps 20 years or more. Для осуществления необходимых изменений (изменение образа жизни, реформа систем образования, корректировка учебных программ) требуется, возможно, 20 или более лет.
A user who values timeliness highly might well be content to take the risk that a provisional estimate will be revised significantly and perhaps several times. Пользователи, которые придают особое значение своевременности, вполне могут быть согласны взять на себя риск того, что предварительная оценка будет подвергнута значительной корректировке и, возможно, несколько раз.
The delegation could perhaps answer that important question at the same time as it replied to Mr. Ferrero Costa's questions on paragraph 76. Возможно, делегация могла бы ответить на этот важный вопрос параллельно ответу на вопросы г-на Ферреро Косты относительно пункта 76.
The representative of the United States responded that appropriate steps would be taken to address the point, perhaps by circulating to missions a manual that had the necessary information. Представитель Соединенных Штатов Америки ответил, что будут приняты надлежащие меры для решения этого вопроса, возможно путем распространения среди представительств руководства, содержащего необходимую информацию.
But a durable solution remained out of reach, perhaps because refugees were not the first priority for the international community. Однако долгосрочное решение по-прежнему остается недостижимым, возможно в силу того, что проблема беженцев не рассматривается международным сообществом как первоочередная.
The principle that rules of customary international law are received as part of the common law would, perhaps, be applicable to this paragraph. К этому пункту, возможно, применим принцип, согласно которому нормы обычного международного права рассматриваются как часть общего права.
That enormous increase was perhaps a sign of a growing awareness of available remedies, particularly that offered by the National Human Rights Commission. Это резкое увеличение, возможно, является отражением повышения осведомленности о существующих средствах правовой защиты, особенно тех средствах, которые обеспечиваются Национальной комиссией по правам человека.
There were, perhaps, imperfections in the application of legal standards, but a forum existed in which any person could seek counsel. В процессе применения правовых норм, возможно, есть недостатки, однако существует механизм, который может использовать каждый для получения правовой помощи.
The issue of Security Council expansion could possibly be dealt with in a separate process, perhaps in several stages. Вопрос о расширении членского состава Совета можно было бы рассмотреть в рамках отдельного процесса, возможно, состоящего из нескольких этапов.
It is true that we may have focused too much on this particular dimension of the reform process, perhaps at the expense of others. Верно то, что мы, возможно, слишком много внимания уделяем именно этому аспекту процесса реформы, вероятно, за счет других аспектов.
And given the experience we have had in the recent past, the CD can handle effectively one ad hoc committee at a time and perhaps two at most. Учитывая наш недавний опыт, КР может эффективно работать при наличии одного специального комитета, возможно, максимум двух.
This subregional effort, spearheaded by Ethiopia, not only enjoys the wide support of many Governments and organizations, but is perhaps the most promising initiative at the moment. Эта субрегиональная работа, возглавляемая Эфиопией, не только пользуется широкой поддержкой многих правительств и организаций, но, возможно, является наиболее многообещающей инициативой на сегодняшний день.
The United Nations needs this perhaps more than any other organization, because it crystallizes within itself the hopes and aspirations of humanity. Организация Объединенных Наций нуждается в этом, возможно, больше, чем любая другая организация, потому что она воплощает надежды и чаяния человечества.
A second main courtroom is indeed urgently needed and extra staff - and perhaps even extra Judges - will have to be appointed. Второй главный зал для судебных заседаний действительно безотлагательно необходим, и придется набрать дополнительный штат, возможно, назначить даже дополнительных судей.
The concept of sustainable development was perhaps the most important contribution that the United Nations had made to the global consensus on development. Концепция устойчивого развития является, возможно, наиболее важным вкладом, который Организация Объединенных Наций внесла в дело достижения глобального консенсуса по проблемам развития.