| It might be possible to study alternative solutions, perhaps involving the use of local facilities and staff. | Можно было бы изучить альтернативные решения, возможно, используя местные средства и персонал. |
| The practice of borrowing between the various funds could perhaps meet needs as they arose but should not become permanent. | Заимствование средств со счетов различных фондов, возможно, позволяет удовлетворять возникающие потребности, однако это не должно превращаться в постоянную практику. |
| The Board's role should be strengthened and perhaps expanded to cover peace-keeping operations as well. | Роль Комиссии следует укрепить, а возможно, и расширить, включив в сферу ее деятельности операции по поддержанию мира. |
| Recent presidential elections have also opened the possibility of more rapid economic reform in Ukraine and perhaps in Belarus as well. | Последние президентские выборы также открыли возможности для более быстрых экономических реформ в Украине и, возможно, в Беларуси. |
| State support of the enterprise sector will perforce continue, if perhaps in different forms. | Государственная поддержка предпринимательского сектора будет продолжаться, хотя, возможно, и в иных формах. |
| In developed countries there was perhaps more focus on pollution arising from production, consumption and the scrapping of assets. | В развитых странах более пристальное внимание, возможно, уделяется загрязнению, связанному с производством, потреблением и амортизацией активов. |
| And, perhaps, they could outsmart him. | И, возможно они смогут перехитрить его. |
| Yes, perhaps, you should call for a doctor. | Да, возможно, вам следует позвать врача. |
| Climate change and climate variability, which perhaps share a causal link with desertification, may have been contributing factors. | Возможно, этому содействовали изменения климата и климатические перепады, которые, вероятно, связаны с опустыниванием причинной связью. |
| Country programme recommendations might need to be longer than three pages, but perhaps could have a three-page executive summary. | Рекомендации в отношении страновых программ, возможно, должны быть более объемными, чем три страницы, однако они, вероятно, могли бы иметь трехстраничное резюме. |
| And the future keeper of the antiquities perhaps. | И будущего хранителя древностей, возможно. |
| Well, perhaps you don't understand gentlemen's sport. | Вам, возможно, просто не понять спорт истинных джентльменов. |
| Matter of a year, perhaps two. | Это займет год, возможно два. |
| A glorious place of everlasting rebirth, perhaps even salvation. | Прекрасное место вечного возрождения и, возможно, вечного блаженства. |
| Follow that lead, and perhaps then we can speak of my future and yours. | Воспользуйтесь же ею, и, возможно, потом мы поговорим о моём и Вашем будущем. |
| Well, perhaps if you could just calm down for a moment. | Ну, возможно, если бы вы могли Просто успокойтесь на мгновение. |
| Well, perhaps we should speak when you're feeling a little more up to it. | Ну, возможно, нам следует говорить, когда Вы чувствуете себя немного до этого. |
| Then perhaps you don't try hard enough. | Тогда, возможно, ты недостаточно старался. |
| Well, perhaps Captain Green was using it to launder the money that he made from selling classified data. | Возможно каперанг Грин использовал ее для отмывания денег, полученных от продажи секретных данных. |
| They are wounded soldiers, perhaps they are dead. | Это раненые солдаты, возможно, они мертвы. |
| David perhaps did not want to bid on a priceless artifact twice. | Возможно, Девид не захотел переплачивать за ценный артефакт. |
| I am well again, but perhaps not well enough to go on a boat. | Я снова в порядке, но, возможно, не настолько, чтобы путешествовать на корабле. |
| I think perhaps it's time to close those books for the evening. | Я думаю, возможно, пора закрыть эти книги на вечер. |
| Although given this turn of events, perhaps you've changed your mind. | Хотя в свете последних событий, возможно, ты передумаешь. |
| But you should perhaps consider taking legal advice, and talk to your union rep. | И тебе, возможно, стоит обратиться за юридической помощью и поговорить с представителем профсоюза. |