perhaps you're naive to endure. |
возможно, ты слишком наивен, чтобы терпеть |
If Girolamo's no longer capable then, perhaps - |
Если Джироламо не способен больше возможно. |
And that's when Michael decided that perhaps it was time for a sick day. |
И Майкл решил, что возможно пришло время взять отгул. |
This is every woman's, perhaps every man's greatest nightmare. |
Это худший кошмар для каждой женщины и, возможно, для каждого мужчины: |
Well, perhaps your theory is more plausible, Lieutenant, but as a manscience, |
Возможно, ваша теория более правдоподобна, лейтенант. |
And finally, and perhaps not least importantly, |
последнее, но возможно не самое незначительное событие... |
But I'm afraid our only hope is that perhaps the alternate Stewie in this universe has created his own time machine that we can use. |
Боюсь, наша единственная надежда в том, что Возможно, что параллельный Стьюи из этой вселенной создал свою машину времени, которая нам пригодится. |
Well, yes, perhaps, but I'm afraid it's not quite as easy as giving Susan a dress out of that. |
Ну, э, возможно, но э... я боюсь это не так легко как пошить платье для Сьюзан. |
That he had insight into Hobbs' personal life, that they may have met, known each other, perhaps even killed together. |
Что у подражателя было озарение, на тему личной жизни Хоббса, из-за чего они могли встретиться, узнать друг друга, возможно даже убили вместе. |
If Luis had been as smart as you, perhaps we could have avoided this horrible tragedy. |
Если бы Луис был так же умён, как вы, возможно, мы избежали бы этой ужасной трагедии. |
Yes, well perhaps he was recording the level of radioactivity in their bodies? |
Да, возможно он записывал показания радиоактивности их тел? |
But perhaps the gambler loses his bet and decides he does not have to pay after all. |
Но, возможно, игрок проигрывает, и решает, что платить не нужно вовсе. |
Mary, I've been thinking, and perhaps what's best is that we're not underfoot. |
Мария, я думала и, возможно, это лучше, что мы не путаемся под ногами. |
Not much, perhaps but nevertheless a trace she had left |
Возможно, небольшой, но всё-таки оставило. |
If you are not otherwise engaged, perhaps you would like to attend? |
Если у тебя нет других планов, возможно, ты захочешь присоединиться? |
But perhaps she was waiting for you? |
Но, возможно, она ждала вас? |
Unless, of course, perhaps your own feelings cloud your judgment? |
Если только, возможно ваши чувства затмевают вашу способность судить. |
You offered a solution once for Increase, one that I dismissed, but perhaps it was only my response which was misguided. |
Однажды ты предлагала решение, от которого я отказалась, но возможно мой ответ был неверным. |
Mr. brogan, perhaps you might wear more appropriate footwear at trial? |
Мистер Броган, возможно, вы найдёте более подходящую обувь для суда? |
Our species perhaps could live together without language but it wouldn't be what we call the human species. |
Возможно представители нашего вида и смогли бы сосуществовать без языка, но они не были бы тем, что мы зовём людьми. |
Kind lord, if you would show him mercy perhaps I could give you comfort in return. |
Господи, если Ты оказал бы ему милость Возможно, я отдала бы себя взамен. |
So I've thought it over, and perhaps you should go ahead and show that letter to the commissioner. |
Я всё обдумала и, возможно, тебе стоит пойти и показать письмо комиссару. |
Counterfeit currency in your briefcase, perhaps? |
Поддельная валюта в вашем портфеле, возможно? |
My brother expects my loyalty, as he has for 1,000 years, but now, perhaps, it's time to make a different choice. |
Мой брат ждет моей верности, так было в течении 1000 лет, но возможно сейчас пришло время сделать другой выбор. |
Well, perhaps it should be you, brother, stealing my child away with every fawning moment of tenderness you show to Hayley. |
Ну, возможно, это должен быть ты, брат, крадя моего ребенка с каждым моментом подхалимства, нежности, что ты показываешь Хейли. |