| LSD was perhaps a key to unlock the unconscious mind. | Возможно ЛСД был ключём, раскрывающим подсознательный разум. |
| This is perhaps where all the superlative effects of humanity come from. | Возможно именно там рождаются самые величайшие идеи человечества. |
| And perhaps on a successful ascent afterwards. | И возможно потом расскажем об успешном восхождении. |
| Tonight, though, perhaps my penance is over. | Но, возможно, сегодня вечером мое наказание закончится. |
| A position on my staff, perhaps. | Место в моем штате, возможно. |
| So perhaps Margaret suffers from the same malady as Dorothea. | Тогда Маргарет, возможно, страдала тем же недугом, что и Доротея? |
| Anyone perhaps whom the police did not know about. | Тот, о ком, возможно, не знала полиция. |
| Multiple blows, which suggests some kind of rage, perhaps. | Несколько ударов, что, возможно, говорит о вспышке ярости. |
| He suggested that perhaps you were very attached to the collection... | Он предположил, что, возможно, Вам будет очень дорога коллекция... |
| Then perhaps your shareholders will be interested to learn that I am reopening the Post Office. | Тогда, возможно, им будет интересно узнать, что я снова открываю Почтамт. |
| Then perhaps you can give him a message. | Тогда, возможно, вы сможете передать ему сообщение. |
| O... Okay, well, listen, perhaps my... | Ладно, хорошо, послушайте, возможно мой... |
| I detect a hint of strawberry and lavender, perhaps even some fresh coconut. | Я чувствую оттенок клубники и лаванды, возможно даже свежего кокоса. |
| Then, perhaps, after all, you do not require my advice any more. | Что ж, возможно наконец вы более не нуждаетесь в моих советах. |
| But perhaps they merely wore Starfleet uniforms. | Или возможно они просто носили униформу флота земли. |
| Well, perhaps I'm unique, then. | Ну, тогда, возможно, я уникален. |
| And perhaps the world would have a future. | И возможно, мир имел бы будущее. |
| I thought perhaps you might like to take a look at it. | Я подумал, возможно, Вы пожелаете взлянуть на это. |
| I'm kind of coming to you for help, perhaps. | Я вроде как пришел к Вам за помощью, если возможно. |
| And I thought perhaps you might like to be inclined to help. | И подумал, что вы, возможно, захотите помочь. |
| Her older sister, Margaret - perhaps not a natural psychic. | Её старшая сестра, Маргарет - возможно не природный экстрасенс. |
| You are perhaps my greatest asset. | Возможно вы мое самое ценное приобретение. |
| But there is one that will be, perhaps, the most meaningful to you. | Но есть одно которое возможно имеет для вас особое значение. |
| I could not, perhaps, live. | И, возможно, не смогу жить. |
| A trifle simple, perhaps, but her appeal is undeniable. | Малость простовата, возможно, но ее привлекательность неоспорима. |