| And now perhaps - perhaps - you do too. | А теперь - возможно - и вы тоже. |
| Thought maybe perhaps you could possibly maybe have a word with them, perhaps. | Думаю, наверно, может быть, ты мог бы возможно, наверно поговорить с ними, может быть. |
| And now perhaps - perhaps - you do too. | А теперь -возможно - и вы тоже. |
| We must seize it, lest delay again jeopardize prospects for the treaty - perhaps for a short time, perhaps for many more years. | Мы должны использовать их, не допуская новой отсрочки, которая ставит под угрозу перспективы заключения договора, возможно, на короткое время, а возможно, и на долгие годы. |
| So because this agreement seems to be general, - perhaps I am overstepping my authority - perhaps it could be the method for organizing this agreement and helping us in the most concrete manner possible. | Поэтому в связи с тем, что это согласие является, как представляется, общим - может быть, я выхожу здесь за рамки своей компетенции, - возможно, существует способ для организации этого согласия и для оказания нам содействия самым конкретным по возможности образом. |
| But perhaps my reading is wrong, and perhaps your reading is more accurate than mine. | Но возможно, мое прочтение неправильно, и возможно, что Ваше прочтение точнее, чем мое. |
| Before going into the latest events, it may perhaps be useful to step back and look at the big picture a little, and perhaps to bear in mind that Kosovo is a somewhat unusual peacekeeping operation. | Прежде чем перейти к последним событиям, возможно, было бы полезным оглянуться назад и окинуть взором широкое полотно событий, при этом, пожалуй, памятуя о том, что миротворческая операция в Косово носит достаточно нетрадиционный характер. |
| Perhaps that washed away my tracks, or perhaps you just didn't find them. | Возможно он и смыл мои следы, а может быть ты просто не нашел их. |
| Perhaps I never will, perhaps that's the solution. | Возможно, я никогда не расскажу, и это будет решением проблемы. |
| Perhaps my desire to own, - or perhaps in order to avoid other suspect eyes. | Может быть, потому что я бы возможно, чтобы избежать другие подозрительные взгляды. |
| Perhaps it was a congenital defect or psychological trauma, or perhaps Victor simply started to learn too late. | Возможно это был врождённый дефект или психологическая травма, а может, он просто слишком поздно начал учиться. |
| Perhaps you can find her something more suitable - Refuse management, perhaps. | Возможно, ты сможешь найти ей более подходящее занятие... убирать отходы, например. |
| Or perhaps it was the reverse, you know, perhaps life originated on this planet, and moved to Mars. | Но возможно и обратное: жизнь возникла на Земле и попала на Марс. |
| Union members, perhaps seeing the strength of the forces arrayed against them, perhaps mindful of their union leaders concerns began to go back to work. | Члены профсоюза, возможно, видя силу правительства и помня о проблемах их руководителей, начали возвращаться к работе. |
| A single authority, or perhaps two or three working closely together, is a logical arrangement for the eurozone, and perhaps for the entire EU financial market. | Единая администрация, или две или три работающие вместе - логичная схема решения для еврозоны, а возможно, и для всего финансового рынка ЕС. |
| Combining aspects of direct democracy and representative democracy would perhaps prove to be appropriate for some countries. | Возможно, что для некоторых стран окажется целесообразным сочетание аспектов прямой и представительной демократии. |
| Of greater importance, perhaps, is the legal status of the population of a disappearing State. | Возможно, гораздо более важным аспектом является статус населения исчезающего государства. |
| Enlargement is not the only and perhaps not the most important aspect of reform. | Расширение - это не единственный и, возможно, не самый важный аспект реформы. |
| However, the Minister had perhaps forgotten to situate that information within the current political and security context in Burundi. | Однако министр, возможно, забыла рассмотреть данные сведения в контексте существующей политической ситуации и безопасности в Бурунди. |
| The plate is perhaps in a place readily accessible for inspection when a tank-container or a MEGC is on the ground. | Табличка, возможно, расположена в легкодоступном для проверки месте, когда контейнер-цистерна или МЭГК находится на земле. |
| This has previously been perhaps the most elusive goal, at all levels. | Ранее эта цель являлась, возможно, наиболее труднодостижимой на всех уровнях. |
| A second and perhaps more important advantage of the South for technological learning is that their technologies may be contextually appropriate for developing countries. | Второе и, возможно, более важное преимущество стран Юга для технологического обучения состоит в том, что их технологии могут вписываться в контекст развивающихся стран. |
| UNODC assesses that Mauritius has perhaps the best developed criminal justice system in the region and would be well placed to deliver substantial prosecuting capability. | ЮНОДК считает, что Маврикий располагает, возможно, самой развитой системой уголовного правосудия в регионе и будет в состоянии обеспечить судебное преследование по значительному числу дел. |
| The LDCs were perhaps the best example of what was meant. | Самым наглядным примером этого, возможно, является опыт НРС. |
| Although those discussions had begun to bear fruit, there were perhaps more appropriate arenas for developing the mechanism. | И хотя такие обсуждения уже приносят плоды, возможно, разработку такого механизма стоит перенести на более подходящие площадки. |