Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
Then, perhaps, it would be for the Committee to take other measures or to adopt another resolution. Тогда, возможно, Комитету надлежало бы предпринять другие меры или принять другую резолюцию.
Better coordination of the work programmes of the Committee and CPC would perhaps be appropriate. Возможно, следовало бы лучше скоординировать программы работы Пятого комитета и КПК.
The questions should perhaps have been asked of management representatives, as the programme performance report concerned data and information reflecting management action. Возможно, эти вопросы необходимо было задать представителям руководства, поскольку доклад о ходе исполнения программ касается данных и информации, отражающих деятельность руководства.
Were those crimes perhaps not sufficiently odious? Эти преступления не являются, возможно, достаточно отвратительными?
A re-examination of State practice would perhaps show that States generally preferred to invoke norms based on classical concepts. Обзор юридической практики в этой области, возможно, покажет, что государства в целом предпочитают ссылаться на нормы, основанные на этих концепциях.
The most serious underlying cause of the current crisis, and perhaps the biggest challenge for future stability, lies in the security sector. Самая серьезная причина нынешнего кризиса, которая, возможно, представляет собой сложнейшую проблему для будущей стабильности, связана с сектором безопасности.
This exception should perhaps be explicitly indicated in the commentary. Это исключение, возможно, следует конкретно отразить в комментарии.
There are concerns that mounting tensions and public discontent could result in popular unrest, perhaps even civil war. Существуют опасения в отношении того, что обострение напряженности и недовольство широких масс могут привести к народным волнениям, возможно даже к гражданской войне.
These would also inform technical assistance programmes to support implementation, perhaps under some form of UNODC oversight to maximize consistency. Такие механизмы также были бы положены в основу программ технической помощи для оказания поддержки процесса осуществления Конвенции, возможно, в условиях надзора со стороны ЮНОДК в определенной форме в целях обеспечения максимальной согласованности.
The opinion was expressed that a distinction should perhaps be drawn between acts creating obligations and acts reaffirming rights. Было высказано мнение о том, что, возможно, следует провести различие между актами, создающими обязательства, и актами, подтверждающими права.
Rotation of membership is desirable, perhaps with five-year terms. Было бы желательно организовать ротацию членов, возможно каждые пять лет.
I believe that this is perhaps the main message that Ambassador Brahimi was trying to put across to us. Я считаю это, возможно, основная мысль, которую посол Брахими пытался довести до нашего сведения.
The Chairman of the Advisory Committee might perhaps be able to propose an acceptable technical solution during the informal consultations. Возможно, что Председатель Консультативного комитета предложит приемлемое техническое решение в ходе неофициальных консультаций.
That is perhaps why we are especially disappointed by the exploitation of the Court in this case. Возможно, именно поэтому нас особенно огорчило злоупотребление Судом в данном случае.
It should perhaps be linked to the appointment under today's resolution of a Special Representative of the Secretary-General. Этим, возможно, обусловлено и назначение в соответствии с принятой сегодня резолюцией Специального представителя Генерального секретаря.
But perhaps, before we conclude this formal meeting, we could observe the requested minute of silence. Но, возможно, до завершения сегодняшнего официального заседания мы могли бы соблюсти минуту молчания.
That horrific nightmare is perhaps more imaginable today than it has ever been. Этот кошмарный сценарий, возможно, легче вообразить сегодня, чем когда-либо ранее.
The equality planning of these undertakings should perhaps be supported by other means than mere supervision only. Планирование этими предприятиями мероприятий по обеспечению равенства возможно следует поддержать не только путем контроля, но и с использованием других средств.
According to Lall, skills are "perhaps the most important single determinant" of competitiveness. По словам Лалла, квалифицированные кадры "являются, возможно, важнейшим фактором, определяющим" конкурентоспособность.
That has been affirmed by the Security Council many times, and perhaps most clearly in resolution 1373. Совет Безопасности неоднократно подтверждал это, и, возможно, самое четкое его подтверждение нашло отражение в резолюции 1373.
However, it would appear timely to update and perhaps simplify the criteria. Однако, как представляется, пришло время обновить и, возможно, упростить эти критерии.
Such operations are perhaps the most effective and widely used means of maintaining international peace and security. Такие операции, возможно, представляют собой наиболее эффективное и наиболее широко применяемое средство поддержания международного мира и безопасности.
These groups are composed of former Taliban, Al-Qaida, members of Hezb-i-Islami, and perhaps others. В состав этих групп входят бывшие участники движения «Талибан», «Аль-Каиды», члены организации «Хезб-Ислами» и, возможно, другие.
But, on the other hand, there is also considerable uneasiness and, perhaps, some tension in the atmosphere. Но с другой стороны, обстановка характеризуется значительной неуверенностью и, возможно, определенной напряженностью.
Some existing oversight institutions may need to be revamped and others created such as perhaps an independent oversight body for the audit profession. Возможно, потребуется реорганизовать некоторые из существующих надзорных органов и учредить другие органы, такие, как независимое надзорное учреждение, контролирующее деятельность аудиторских фирм.