Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Наверно

Примеры в контексте "Perhaps - Наверно"

Примеры: Perhaps - Наверно
But perhaps you don't care. Но тебе, наверно, на это наплевать.
The quake itself killed perhaps 100,000 people. Сами подземные толчки убили, наверно, 100000 человек.
Rye bread and hay, perhaps. Ржаной хлеб и сено, наверно.
You have to go to mass alone and perhaps vespers too. Тебе придётся одному идти на мессу, и наверно ко всенощной тоже.
I think perhaps I'm still a little drunk. Наверно, я ещё немного пьян.
Yes, perhaps we'd better. Да, наверно, так лучше.
Someone must have drawn it to this place, perhaps through a summoning spell. Кто-то, видимо, призвал её сюда, наверно, через заклинания призыва.
Well, perhaps we should inquire. Наверно, мы должны его спросить.
You want to talk to her... perhaps some lingering personal questions you think my ex-wife can answer. Ты хочешь с ней поговорить... наверно, думаешь, у нее есть ответы на некоторые давние личные вопросы.
Bored, perhaps lonely, because your heart Cannot keep its treasures. Скучающий, наверно одинокий и уже не можшь удержать в себе свои "богатства".
Norman... perhaps you should sit down. Норман, наверно тебе лучше присесть.
Well, perhaps we shouldn't have come. Наверно, не стоило нам приходить.
Mu'ammar Gadhafi... perhaps the world's greatest camper. Муаммар Каддафи... наверно, величайший в мире турист.
Well, perhaps, although, Ms. Wick and I have triple-checked. Наверно, но мисс Вик и я перепроверили всё на три раза.
Once or twice a week, perhaps. Раз или два в неделю, наверно.
This optimism in the midst of continuing and intensified carnage can perhaps be justified on the following two grounds. Этот оптимизм в условиях продолжающейся и усиливающейся кровавой бойни можно, наверно, обосновать двумя следующими соображениями.
When the cold-blooded Englishman comes out into the sun, perhaps it warms his passion. Когда хладнокровный англичанин попадает на солнце, оно, наверно, разогревает его страсти.
So, perhaps you could do me first. Так что... наверно начнём с меня.
Now it's your turn - to help save the lives of perhaps thousands, if these security leaks are allowed to go unchecked. Теперь ваша очередь помочь спасти наверно тысячи жизней, если такие утечки секретной информации будут и дальше продолжаться.
But you were already running late, so perhaps that's why it wasn't. Но вы и так опоздали, наверно, поэтому он еще не там.
Have you got official confirmation of this in writing, perhaps? У вас наверно есть официальное подтверждение, на бумаге?
So did you say something to them perhaps? Наверно, вы им что-то сказали?
Faial's main industry is agriculture; the best example is perhaps the anona 'Cherimoya' fruit. Основная отрасль Фаяла - сельское хозяйство; лучшим примером является, наверно, фрукт анона - летнее яблоко или "Cherimoya".
Is it perhaps about love again? Опять, наверно, про любовь?
And tonight, were you perhaps thinking about school? А сегодня ночью, ты наверно думал о школе?