| The proposed merger with the French, perhaps? | Возможно, поступило предложение о слияние с Французами? |
| Until perhaps ten minutes before 12, when I left my section and walked across with everyone else for the meeting of Her Royal Highness. | Возможно до без десяти двенадцать, когда я покинул свой отдел и отправился ко всем остальным, чтобы встретиться с Её Королевским Высочеством. |
| But perhaps she saw the light on, as did Mademoiselle Johnson. | Возможно, она увидела свет, как и мадемуазель Джонсон? |
| We should have had bicycles on the circuit, perhaps being peddled by bus drivers. | У нас должны были быть велосипеды на круге, возможно торговавшимися за водителей автобуса |
| And perhaps, if the client is big enough, | Я. И, возможно, если клиент действительно стоящий, |
| If you told me what this was about, perhaps I could help you. | Если бы ты сказал, для чего всё это, возможно, я бы тебе и помог. |
| So, perhaps we should leave by the North Gate? | Итак, возможно, нам стоит уйти через Северные Ворота? |
| In which case, perhaps you'd like to hear the message | В этом случае, возможно, вы хотели бы услышать сообщение |
| I want to understand his need for revolution, what inspires him, perhaps find a peaceful solution. | Хочу понять, почему он бунтует, что движет им. Возможно, мы придём к согласию. |
| So if you all don't believe my words, then perhaps you will believe this. | Так что, если вы все не верите моим словам, тогда, возможно, вы поверите этому. |
| So perhaps Miss Eleanor Bartowski would like to give me a hand? | Ну, возможно, м, мисс Элеанор Бартовски поможет мне, да? |
| Your Grace, perhaps Queen Selyse and Princess Shireen could accompany me. | Ваша милость, возможно Королева Селиса и Принцесса Ширен отправятся со мной? |
| Did you perhaps help him a little too? | Возможно, ты чересчур ему помогла? |
| Basic necessities - flour, salt, goodcloth, Bibles, perhaps. | Муку, соль, одежду, возможно, Библии. |
| Would you like to come along, perhaps venture an opinion? | Хочешь, поедем вместе, возможно поможешь принять решение? |
| You can return to duty, Lieutenant, though perhaps with one or two fewer violent engrams in that fiery head of yours. | Вы можете возвратиться к обязанностям, лейтенант, хотя, возможно, на один-два энграмма насилия в вашей пламенной голове стало меньше. |
| After looking at the nose, I get the feeling what we ought do perhaps is postpone the cloning. | Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование. |
| perhaps the hardest show choir dance move ever. | возможно одно из самых тяжелых танцевальных движений. |
| Nearer the sun, of course. Italy perhaps. | Возможно, в Италию или в Грецию. |
| Well, perhaps one day you shall. | Возможно, вам еще представится такая возможность. |
| Or perhaps some vital evidence of murder has gone missing from Police Headquarters? | Или же, возможно, из здания Управления исчезла важная улика? |
| Deputy, perhaps you should just stipulate to having assaulted my client on not less than a dozen occasions. | Маршал, возможно, вам стоит указать, что вы нападали на моего клиента не меньше десятка раз. |
| I would have to talk to my husband about that, but, perhaps, yes. | Я переговорю с мужем по этому поводу, но, возможно, да. |
| Mrs Weston, perhaps for sentimental reasons? | Миссис Вестон, возможно, по сентиментальным причинам? |
| Yes, well, perhaps you're right, sir. | Да, ну, возможно вы правы, сэр. |