Yes, I think perhaps it would be a good idea if you keep your eye on the Monk. |
Да, возможно, это было бы хорошей идеей если ты следишь за Монахом. |
Or perhaps the voice is coming from within side of the clubhouse. |
Или, возможно, что-то скрывается за дверьми клуба. |
Now, if someone wants to weaken my ability to protect Niklaus, perhaps it's because they themselves would like to see him dead. |
Теперь, если кто-то хочет ослабить мою способность защитить Никлауса, возможно, это потому, что они сами хотели бы видеть его мертвым. |
If you think me so fragile, then perhaps it is a blessing that I will never become king. |
Если вы думаете. что я такой хрупкий, тогда, возможно, это доказательство того, что мне никогда не стать королем. |
Well, I'm more inclined to say he had some sort of a seizure, perhaps from a potential loss of oxygen. |
Ну, я более склонна сказать, что у него было что-то типа припадка, возможно от кислородного голодания. |
Off the face a little, perhaps? |
Возможно, решили немного прикрыть лицо? |
And if my diet's such a concern, then perhaps dead drops shouldn't involve fast food. |
И если моя диета так вас беспокоит, тогда, возможно, тайные передачи не должны включать в себя фаст-фуд. |
It appears to be a shelter of some sort... perhaps a women's shelter. |
Похоже на какой-то приют... возможно, для женщин. |
I think, perhaps, I thought that my time had gone. |
Я думаю, что возможно считала, что мое время прошло. |
I'm afraid it's not quite a secret skill, but perhaps just common sense for anyone who's had combat experience or actually served their country. |
Я боюсь, это не такое уж секретное умение, но возможно это просто здравый смысл для любого, у кого есть боевой опыт или для того, кто на самом деле служил. |
Okay, well, perhaps you and bailey Would prefer I assign you something A little more your speed. |
Возможно, ты с Бейли предпочел бы заниматься чем-нибудь более вам подходящим. |
All I know is that d'Artagnan has it in him to be a fine Musketeer, perhaps the greatest of us all. |
Я только знаю, что д'Артаньян может стать отличным мушкетером, возможно, лучше нас всех. |
And which venue would you suggest, perhaps? |
А какой вариант ты предложишь, возможно...? |
I know the medic said she didn't find any signs of brain damage, but perhaps she spoke too soon. |
Я знаю, что врач сказала, что не нашла никаких признаков повреждения мозга, но, возможно, она поторопилась с выводами. |
So, perhaps you'll give me a different response? |
Итак, возможно, вы мне дадите другой ответ. |
Ajourney, perhaps, to within. |
Возможно, это дорога к себе. |
And that perhaps you are, too? |
и что, возможно, вы и сама такая? |
I know it's none of my business but perhaps it would be prudent to increase our speed to warp nine. |
Я понимаю, это не мое дело, но, возможно, было бы благоразумнее увеличить нашу скорость до варп 9. |
Or were her words perhaps taken out of context? |
Или возможно её слова были вырваны из контекста? |
But it is a fact that Mr. Winter entered this room when you were making the tea, and perhaps others. |
На самом деле мистер Уинтер входил сюда, когда Вы готовили чай, и, возможно, кто-то ещё. |
M... perhaps the man you're investigating is some other Barnard? |
М... возможно, мужчина, о котором ты говоришь, какой то другой Барнард? |
And if that's the way it is going, perhaps it's time I was too. |
И если это так, как происходит, возможно моё время прошло. |
You had a long career, my man, perhaps the longest of all time. |
У тебя была долгая карьера, мужик, возможно самая долгая из всех. |
You know, perhaps you should run a proposal past alderman Gibbons, and see if he'll submit an appropriations request on your behalf. |
Знаешь, возможно, тебе лучше обратится с предложением к олдермену Гиббонсу, может он выделит ассигнования по твоему запросу. |
And perhaps on this splendid day we can persuade her to do some of the work that she is currently paying herself to do. |
И, возможно, в этот роскошный день мы сможем убедить её выполнить хоть часть работы, за которую сейчас она сама себе платит. |