No, but something, perhaps. |
Нет. Но, похоже, что-то есть. |
Well, perhaps the one of you that is female should go console her. |
Похоже, тот, кто из вас женщина, должна пойти утешить её. |
Nobodies, but here perhaps... is one of their claws. |
Трупов нет, а вот это... похоже... когти одного из них. |
Well, perhaps I need to pay Mr. Durban a little visit. |
Что-ж, похоже, мне стоило бы нанести мистеру Дарбину небольшой визит. |
Well, perhaps you should mark me a traitor and have me killed as well. |
Похоже, тебе лучше назвать меня предателем и прикончить. |
Yang Chen, perhaps you'll never understand this |
Ажэн. Похоже, тебе этого никогда не понять. |
Yes, perhaps it is time to see a lawyer. |
Да, похоже пришло время встретиться с адвокатом. |
Well, yes, perhaps you should... |
Ну что ж, похоже ты... |
No time for breakfast, perhaps. |
Похоже, на завтрак времени нет. |
And now, their weight is perhaps becoming too heavy for the Party hierarchy to bear. |
Теперь их вес, похоже, стал слишком большим для партийной организации. |
Well, perhaps that's enough. |
Что ж, похоже, вам достаточно. |
And perhaps the old man doesn't know it all. |
И похоже, старик многого не знает. |
I think perhaps he also exaggerated the length of time it would take him, Captain Hastings. |
Похоже, он сильно преувеличил и количество времени, которое на это уйдет, капитан Гастингс. |
But inevitably, perhaps, our increasing control of the elements brought new dilemmas. |
Ќо, похоже, неизбежно наш усиливающийс€ контроль над элементами принес новые дилеммы. |
Well, perhaps my words of caution were... a little too alarming. |
Похоже, мое предупреждение было... слишком пугающим. |
Mr Lawson, perhaps you're missing the point. |
Мистер Лоусон, похоже, вы не понимаете. |
But this kidnapper has, perhaps, no little policeman. |
А вот у похитителя такого констебля, похоже, нет. |
And perhaps it's only a matter of time before the city is too dangerous to inhabit. |
Похоже, в очень скором времени находиться в городе станет опасно. |
Then perhaps we'll see each other because I'm going to the audition. |
Тогда похоже, что мы еще встретимся, потому что... я иду на кастинг. |
So, I think perhaps in the end, I will be the one devouring you. |
Похоже, что в итоге это я сожру тебя. |
Concerns over nanomaterials' possible effects on health and the environment have perhaps overshadowed the pressing need to ensure that their production is clean and environmentally benign. |
Беспокойство по поводу возможного воздействия наноматериалов на здоровье человека и окружающую среду, похоже, затмило насущную необходимость обеспечить их чистое и экологически безвредное производство. |
It was regrettable that the revised wording of paragraph 18 had perhaps not been fully discussed and understood, as the consultations had been very brief. |
Жаль, что пересмотренная формулировка пункта 18, похоже, не была должным образом обсуждена и осмыслена, так как консультации были весьма непродолжительными. |
It turns out we still want to be connected to nature, and perhaps we always have. |
Выходит, что мы всё ещё хотим быть связаны с природой, и, похоже, всегда хотели. |
Well, perhaps there is something to hide, which is why there are all these goings-on after dark. |
Ну, похоже, ей есть, что скрывать, вот поэтому там все эти странные дела по темноте. |
Like perhaps you were the one she was planning on complaining about? |
Похоже, именно на вас она хотела подать жалобу? |