Well, perhaps we could take one or two of them with us. |
Возможно, мы можем забрать парочку с собой. |
He will have to die but... perhaps Cleopatra and her children by Antony may be saved. |
Он должен будет умереть, но... возможно, Клеопатра и ее дети от Антония могут быть спасены. |
A package was to be delivered to us, but perhaps they brought it here. |
Нам должны были привезти пакет, возможно, шофер ошибся и завез его к вам. |
You should perhaps consider taking legal advice. |
Возможно, тебе стоит связаться с адвокатом. |
Some of those hilariously tiny sneakers, perhaps. |
Всякие забавные маленькие кроссовки, возможно. |
Then, perhaps, we can go to my hotel to talk about it. |
И тогда, возможно, мы сможем зайти ко мне в отель, поговорить об этом. |
And perhaps falling magically find some coins... to wash clothes in your own apartment. |
И, возможно, во время падения ты волшебным образом соберешь несколько монет... чтобы стирать одежду в собственной квартире. |
Henri, perhaps we should discuss this inside. |
Анри, возможно, мы должны обсудить это внутри. |
And perhaps in time I will earn your respect. |
И, возможно, со временем я заработаю ваше уважение. |
It might not be correct perhaps, but I hope you will forgive me. |
Возможно, не идеально, но надеюсь, вы простите меня. |
Italy, perhaps, or France? |
В Италии, возможно, или во Франции? |
If medicine can't cure The Queen... perhaps magic can. |
Если медицина не может вылечить королеву, возможно, сможет магия. |
And perhaps a bit less loud. |
И, возможно, менее крикливому. |
If I'm lucky, perhaps no one. |
Если повезет, возможно, никто. |
So, perhaps the Book can be found by looking for a constellation. |
Значит, возможно, книгу получится найти ориентируясь по созвездиям. |
Then... perhaps you value the life of another a little more. |
Тогда... возможно, вы цените жизнь другого немного больше. |
We're all safe now, Sarah, thanks to Rogin's bravery... and perhaps something else. |
Мы все теперь в безопасности, Сара, благодаря храбрости Роджина... и возможно, чему-то еще. |
It's more more true... than I would perhaps prefer. |
Это... в общем-то более правдиво, чем я возможно предпочел бы. |
Then, perhaps it's time to add some illumination to our discussion. |
Тогда, возможно, пришло время добавить освещение к нашей дискуссии. |
Then, perhaps you'll enlighten us. |
Тогда, возможно, вы посвятите нас. |
Why not partner with the church, perhaps... |
Почему бы не сотрудничать с церковью, возможно... |
Well, perhaps you took my advice just a bit too far. |
Возможно вы подошли к исполнению моего совета с излишним энтузиазмом. |
Well, perhaps it won't be too bad. |
Возможно всё будет не так уж плохо. |
And perhaps you did at one time. |
И, возможно, однажды так и было. |
The daughter we love so deeply perhaps won't return to us. |
Дочь, которую мы любили так сильно, возможно не вернётся. |