| She really wants to learn English, perhaps tonight will inspire her. | Она хочет изучать английский, возможно, сегодняшний вечер ее вдохновит. |
| When you return from Rome, perhaps. | Возможно, когда вы вернетесь из Рима. |
| And perhaps they will be answered. | И, возможно, они не останутся без ответа |
| Then perhaps what is needed is a renewal of one's vows. | Тогда, возможно, будет крайне нужным обновление присяги. |
| Well then, you see, perhaps something is wrong | Ну тогда, ты же понимаешь, возможно, что-то не так |
| Well, perhaps my route has some practical applications that are escaping you at the moment. | Ну что ж, возможно мой маршрут имеет некоторое практическое применение, которое ускользает от вас в данный момент. |
| Or perhaps he's caring for his infant daughter. | Или, возможно, он заботится о своей маленькой дочери. |
| Could be, perhaps, but it isn't very likely. | Это возможно, но не очень вероятно. |
| He can, perhaps, be of great help to us. | Он, возможно, составит огромную помощь для нас. |
| They're worried that perhaps we three intend to establish some form of... tyranny. | Они обеспокоены тем, что мы втроем, возможно, намерены установить... тиранию. |
| Many of them, perhaps, are single mothers or struggling co-eds. | Многие из них, возможно, - матери- одиночки или нуждающиеся студентки. |
| Your version of it perhaps, but, suburbia. | У вас он, возможно, своеобразный, но это пригород. |
| The saturation of the British Isles, and perhaps in time the entire planet. | Захват Британских островов, а возможно и всей планеты. |
| Look, perhaps I can compensate by buying you dinner. | Слушайте, возможно я смогу компенсировать, купив вам ужин. |
| Every time, I think that perhaps... | Каждый раз, я думаю, что возможно... |
| You know, perhaps I should give you an alibi. | Знаете, возможно, я должен предоставить вам алиби. |
| Bring someone over from our London office, perhaps. | Возможно, мы можем вызвать кого-то из офиса в Лондоне. |
| Or perhaps it'll be you running from the FBI. | А иначе ты сам, возможно, будешь спасаться от ФБР. |
| Then perhaps it shall - after a recess. | Тогда, возможно, это произойдет - после перерыва. |
| Now, play your part and perhaps you will be spared. | А сейчас играйте свою роль и, возможно, вас пощадят. |
| I know that their political orientation is perhaps different than mine. | Я знаю, их политические взгляды, возможно, отличаются от моих. |
| Then perhaps together a warrior and a priest can help save each other. | Тогда возможно вместе, воин и жрица, могут помочь спастись друг другу. |
| Forgotten - no, forgiven - perhaps. | Забыла - нет, простила - возможно. |
| Yes, but perhaps they were impressed with your performance, and that's why. | Да, но, возможно, они были поражены вашей работой, и именно поэтому. |
| The message was repeated perhaps the reply will be. | Сообщение повторялось, возможно ответ тоже будет. |