For me, the human voice is the vessel on which all emotions travel - except perhaps jealousy. |
Для меня, человеческий голос - это судно, по которому путешевствуют все эмоции, за исключением, возможно, ревности. |
perhaps these many Big Bangs displaying an immense variety of properties. |
Возможно, эти взрывы демонстрируют огромное разнообразие свойств. |
And this inspired in my mind a shift from transplanting whole organs to perhaps transplanting cells. |
И это вдохновило меня на то, чтобы перейти от пересадки целых органов к пересадке, возможно, лишь клеток. |
and perhaps it will be a very happy story, |
И возможно это будет очень счастливая история. |
And this is perhaps the most important facet: |
И это, возможно, самый важный аспект. |
A way that is perhaps more real, more honest. |
Жизнью, возможно, более реальной, более честной. |
Obstetrics, perhaps, Or family medicine? |
Акушерство, возможно, или семейная медицина? |
But my producer is restless, perhaps he's right, and he insisted that I... |
Я бы не посмел вас побеспокоить, но мой продюсер настаивает... Возможно, он прав. |
Every disadvantaged nation, and perhaps our own nation, becomes our patient. |
Каждая ущемлённая нация, и, возможно, наша нация, становится нашим пациентом. |
To call it a movement, as with all movements, perhaps, is a little misleading. |
Называть всё это «движением», возможно, не вполне правильно - как и со всеми движениями. |
And perhaps this is the ultimate gift of feminism, that the personal is in fact the political. |
И, возможно, это и есть важнейший подарок феминизма - факт, что личное есть на самом деле политическое. |
And perhaps most important of all, it is unsustainable because of climate change, resource depletion and species destruction. |
И, возможно, самое главное - мир неустойчив из-за изменений климата, истощения ресурсов и уничтожения видов. |
Then perhaps you have some inkling of what the question is? |
Тогда, возможно, вы догадываетесь, что это за вопрос? |
We were perhaps taking her for granted, and maybe she didn't like that that much. |
Возможно, мы полностью принимали её, а ей это не особо нравилось. |
It may be something that is perhaps more serious - as I said, human rights in Burma. |
А возможно, это что-то более серьезное, как например, права человека в Бирме. |
Is there anybody who could write you a check - a relative perhaps? |
Кто-то сможет оплатить твой счет? Возможно, родственники? |
perhaps you'll allow me to analyze yours. |
возможно, вы позволите мне проанализировать вашего? |
No, small time fraud, perhaps, but no, this is different. |
Нет, небольшое мошенничество, возможно, но нет, это не то. |
Since Stuart is going to be staying with Ash, perhaps I can stay with you, darling. |
Раз Стюарт останется у Эша, возможно я бы могла пожить у тебя, дорогой. |
If you feel that you can't, perhaps you'd like to take the Mayor. |
Если ты чувствуешь, что не справляешься, возможно, стоит обсудить это... с мэром. |
Who is to say, perhaps he was influenced by the fact that the beautiful Isabella brought with her a dowry of 1 million pounds. |
И, очень возможно, что на его решение повлияло то, что прекрасная Изабелла привезла с собой приданое в миллион фунтов. |
But, Felicienne, perhaps you could help me with something. |
Фелисьен, возможно вы могли бы мне кое в чем помочь |
I was wondering if perhaps he had a message for you or if your presence there would somehow help him move on. |
Мне было интересно, если возможно у него было послание для вас или если ваше присутствие там бы хоть как-то помочь ему двигаться дальше. |
He was particularly aggressive in his pursuit of those who sought to profit from their hoaxes, so... perhaps his persistence is the reason he now lies here. |
Он был особенно настойчив в погоне за теми, кто извлекал выгоду из своих мистификаций, так что... возможно его настойчивость и есть причина того, что он сейчас лежит здесь. |
round about us, even perhaps disguised as something good, |
вокруг нас, возможно даже рядятся в одежды добра, |