Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
The Congo was perhaps unusual in involving the husband's family in inheritance matters, but the rights of widows were protected by the law. Конго, возможно, является необычной в этом смысле страной, поскольку в ней родственники мужа участвуют в решении вопросов наследования, однако права вдов охраняются законом.
Climate change is not only responsible for natural disasters but poses what is perhaps the most serious threat to the achievement of the Millennium Development Goals. Изменение климата не только вызывает стихийные бедствия, но и представляет, возможно, самую серьезную угрозу для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It would serve to remind the State party that perhaps the absence of complaints was due to a lack of awareness about legal remedies. Оно позволит напомнить государству-участнику, что отсутствие жалоб, возможно, объясняется недостаточной осведомленностью о средствах правовой защиты.
Mr. KJAERUM said that a working group should perhaps be established to consider the more substantive issues raised, for example the question of disability. Г-н КАЕРУМ говорит, что, возможно, следует учредить рабочую группу для рассмотрения более существенных из поднятых вопросов, как, например, вопроса об инвалидности.
What we perhaps need is to muster the determination and courage to build up a collective and inclusive approach for undertaking pragmatic and forward-looking actions. Возможно, нам необходимо мобилизовать волю и мужество для выработки коллективного и всеобъемлющего подхода, который позволит нам принять практические и новаторские меры.
Make special provision 640 applicable to all kinds of transport of the dangerous substances concerned, except perhaps in portable tanks. Распространить действие специального положения 640 на все виды перевозок соответствующих опасных веществ, за исключением, возможно, перевозок в переносных цистернах.
They will no doubt discuss, first and foremost, the security situation and perhaps contribute ideas on how it should be addressed. Они прежде всего, несомненно, будут обсуждать положение с безопасностью и, возможно, предлагать свои идеи относительно путей решения этой проблемы.
Had such a system existed in the Indian Ocean region, the death and destruction caused by the tsunami would perhaps have been far less. Если бы такая система существовала в регионе Индийского океана, масштабы людских и материальных потерь, вызванных цунами, были бы, возможно, намного меньше.
Unequal representation is perhaps best illustrated by the contrast between the powerlessness of the poor and the dominance of the elite in the formulation of laws and regulations. Возможно, самым наглядным проявлением неравного представительства является контраст между бессилием бедных слоев населения и доминирующим положением элиты при разработке законов и нормативных положений.
Raising the salaries of the civil service and ensuring that civil servants actually are paid, perhaps with targeted international financial assistance, could help diminish the temptations of corrupt practices. Соблазны практики коррупции могут быть уменьшены за счет повышения окладов гражданских служащих и обеспечения их фактической выплаты, возможно за счет целенаправленной международной финансовой помощи.
Such gender inequality in the area of legislation has perhaps contributed to the fact that women's rights issues have not been priorities. Подобное гендерное неравновесие в области законодательства, возможно, способствовало, тому, что вопросы прав женщин в стране не были приоритетными.
The elaboration of more general rules aimed exclusively at non-State actors is a more difficult exercise, but perhaps should not be excluded from the outset. Разработка более общих правил, предназначенных исключительно для негосударственных субъектов, является более сложным делом, однако от него, возможно, не следовало бы отказываться сходу.
Yet, in the past, there had been too overwhelming a preoccupation with the audit and investigation functions, perhaps to the detriment of evaluation. Однако в прошлом чрезмерное внимание уделялось ревизиям и расследованиям, возможно, в ущерб функции оценки.
The broad agenda of the Commission was perhaps responsible for the protraction of the latter's work. Обширная повестка дня Комиссии, возможно, стала причиной затягивания ее работы.
If we delete those paragraphs, we can adopt the report and perhaps we do not need to come back again for another revision. Если мы уберем эти пункты, то сможем принять доклад и, возможно, нам не придется возвращаться к еще одной поправке.
It might perhaps be necessary to explain that the substantive issues were not discussed and that we debated the formulation of the agenda. Возможно, возникнет необходимость в разъяснении того, что вопросы существа не обсуждались и что мы проводили прения, пытаясь сформулировать повестку дня.
When we discuss that paragraph, perhaps we could discuss also the reason for that. Обсуждая этот пункт, возможно, мы могли бы также обсудить основания для такого шага.
Administrative Justice and Labour Law are perhaps the only areas where the courts made limited attempts to intervene with a view to protecting human rights. Административная юстиция и трудовое право, возможно, являются единственными областями, в которых суды предпринимали ограниченные попытки вмешательства с целью защиты прав человека.
The establishment of a centre for investigative science, perhaps in the Great Lakes region of Africa, might prove useful in preventing genocide. Создание следственного центра - возможно, в районе Великих озер в Африке, - могло бы стать полезным в деле предупреждения геноцида.
Or perhaps a natural capital approach is not best at all; some other approach may exist that is clearly preferable. Или возможно, что метод природного капитала совсем не является лучшим; возможно, есть другие методы, которые имеют очевидное преимущество.
Once the Committee had established itself, it could perhaps make more demands on State parties. После получения всеобщего признания Комитет, возможно, будет вправе предъявлять более высокие требования к государствам-участникам.
He said, however, that he thought he had said things that she had perhaps misinterpreted as threats. Вместе с тем, по его словам, он полагает, что говорил нечто такое, что она, возможно, превратно истолковала и восприняла как угрозы.
It was agreed that the matter needed to be dealt with in the convention, perhaps by a generic provision in draft article 4. Было достигнуто согласие о том, что этот вопрос необходимо рассмотреть в рамках Конвенции, возможно за счет включения общего положения в проект статьи 4.
In our view, that is a more holistic and sustainable approach to development, which could perhaps provide some answers to the many ills that afflict our societies. С нашей точки зрения, это один из наиболее целостных подходов к развитию, на основе которого, возможно, можно было бы решить многие проблемы, стоящие перед нашими обществами.
I am confident that, under your leadership, Sir, we will work with unity of purpose and perhaps with less posturing to address the challenges before us. Я уверен, что под Вашим руководством, г-н Председатель, мы будем работать в условиях единства целей и, возможно, меньше прибегать к позерству при рассмотрении стоящих перед нами задач.