Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
Trade was perhaps the most promising and least exploited source of financing for developing countries. Возможно, самым многообещающим и наименее используемым источником финансирования развивающихся стран является торговля.
There were perhaps more democratically elected women in India than in any other country. В Индии, возможно, больше избранных демократическим путем женщин, чем в любой другой стране.
I merely want to say that the solutions applied were perhaps not the best. Я лишь хочу сказать, что принимавшиеся решения, возможно, были не самыми удачными.
In most countries, these support measures will need to be maintained during 2010 and perhaps into 2011. В большинстве стран такую поддержку будет необходимо сохранять на протяжении 2010 года, а возможно и в 2011 году.
Moreover, some requests were now quite old, and the Committee could perhaps discontinue follow-up. Кроме того, некоторые жалобы начинают устаревать, и, возможно, Комитет мог бы прекратить процедуру последующих действий в связи с ними.
The stakes in the Sudan today perhaps foreshadow a cycle that will mark Africa's future. То, что происходит сегодня в Судане, возможно, предвосхитит процесс, который определит будущее Африки.
Nevertheless, we must persevere on the road ahead - perhaps more pragmatically than dramatically. В то же время мы должны упорно следовать избранным курсом, при этом, возможно, проявляя больше прагматизма, чем эмоций.
Levelling the economic playing field, in the context of globalization, is perhaps the most important contribution developed countries can make. Обеспечение равных экономических условий в эпоху глобализации, возможно, является наиболее важным вкладом, который могут внести развитые страны.
However, positive and perhaps even catalytic political support for promoting such discussions can and often must come from the General Assembly. Однако позитивная и, возможно, действенная политическая поддержка с целью поощрения таких дискуссий может - и зачастую должна - исходить от Генеральной Ассамблеи.
It is perhaps the only way forward in a world of increasing complexity. Возможно, это единственный способ продвигаться вперед во все более сложном мире.
The national preventive mechanism to be established under the Optional Protocol to the Convention could perhaps be involved in such visits. Представители национального превентивного механизма, подлежащего созданию в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции, возможно, могут принимать участие в таких визитах.
That issue should be addressed, perhaps by a standing committee that could carry out specific projects. Этот вопрос нужно изучить, возможно, в рамках постоянной группы, которая могла бы заниматься решением конкретных задач.
Spending and allocation priorities should be refined to maximize efficiency and creativity, perhaps by reducing costs through partnerships with academic institutions, non-governmental organizations, and the media. В расходы и распределение приоритетов должны быть внесены поправки в целях максимального повышения эффективности и творческого потенциала, возможно, путем сокращения расходов посредством партнерства с академическими учреждениями, неправительственными организациями и средствами массовой информации.
In terms of planning and coordination, document management was perhaps the most complex operation carried out by the Department. С точки зрения планирования и координации регулирование документооборота, возможно, является самым сложным видом оперативной деятельности Департамента.
Or, perhaps, something is wrong in what Ambassador Sen and other representatives have been saying. Или, возможно, в заявлениях посла Сена или других представителей содержатся ошибочные утверждения.
While the legislative basis for taking up the matter existed, perhaps it had suffered from lack of attention. Хотя существует директивная основа для рассмотрения этого вопроса, возможно, ему не уделялось достаточного внимания.
While this is an undoubted strength, the network is perhaps least strong in EECCA. Это, безусловно, является одной из ее сильных сторон, однако в ВЕКЦА эта сеть, возможно, функционирует недостаточно эффективно.
Web publishing and cooperation with OECD and Codex Alimentarius should perhaps receive more attention. Публикация информации на веб-сайте и сотрудничество с ОЭСР и Кодексом Алиментариус, возможно, заслуживают больше внимания.
The respondents largely agreed that the standard-setting process of UNECE is adequate, but perhaps should be quicker. Большинство респондентов согласились с тем, что процесс разработки стандартов в ЕЭК ООН является адекватным, но, возможно, требует ускорения.
It seemed to him that perhaps IMF was not working in conformity with the Commission's wishes. Оратор полагает, что, возможно, действия МВФ идут вразрез с пожеланиями Комиссии.
Furthermore, and of perhaps greater importance, institutions and procedures that existed have been abandoned without any replacement. Кроме того, и это, возможно, имеет даже большее значение, учреждения и процедуры, которые существовали ранее, были упразднены без какой-либо замены.
(b) Some delegates urged that studies should be prepared more often, perhaps every 5 years. Некоторые делегаты настоятельно рекомендовали, чтобы исследования проводились более часто, возможно раз в пять лет.
Journalists are perhaps a key, if intermediate, user group. Журналисты составляют, возможно, ключевую, хотя и промежуточную, группу пользователей.
Liechtenstein had achieved perfect gender parity in its diplomatic service, which could perhaps offer an example for other spheres. На дипломатической службе Лихтенштейна сложился полный гендерный паритет, который, возможно, послужит примером для других сфер деятельности.
Furthermore, meetings of experts should be convened, perhaps in August 2006, in order to prepare the Commission's work. Кроме того, следует созвать совещания экспертов, возможно в августе 2006 года, для подготовки работы Комиссии.