He welcomed the inclusion of the crime of aggression, although perhaps the general definition contained in article 16 was not in conformity with the principle of legality. |
Оратор приветствует включение преступления агрессии, хотя, возможно, общее определение, содержащееся в статье 16, не соответствует принципу законности. |
That recommendation, it was stated, came perhaps one year too late but should none the less be endorsed in order to improve the Commission's productivity in forthcoming years. |
Как было указано, эта рекомендация, возможно, была вынесена с опозданием на один год, однако ее, тем не менее, следует одобрить, с тем чтобы повысить производительность Комиссии в будущие годы. |
Democracy today is receiving widespread acknowledgement for its capacity to foster good governance, which is perhaps the single most important development variable within the control of individual States. |
Сегодня демократия пользуется широким признанием благодаря своей способности стимулировать благое правление, являющееся, возможно, наиболее важным переменным фактором в области развития, который подвластен отдельным государствам. |
It might nevertheless be appropriate to remove a subject from the current agenda from time to time and perhaps replace it with a more acceptable item. |
Вероятно, было бы целесообразно время от времени исключать из повестки дня ту или иную тему, возможно, заменяя ее более актуальным вопросом. |
In the Working Group, Malaysia has proposed that the Secretary-General be appointed for a single non-renewable term, perhaps of six or seven years. |
В рамках Рабочей группы Малайзия предложила назначать Генерального секретаря на один невозобновляемый срок, - возможно, на шесть или семь лет. |
Such declarations are clearly harmful, for they compromise - and perhaps even nullify - efforts aimed at establishing a climate of trust between the parties. |
Подобные декларации наносят очевидный ущерб, поскольку они подрывают - и, возможно, сводят на нет - усилия, направленные на создание климата доверия между сторонами. |
Our lifestyles and the choices we make every day all have an impact on someone, perhaps a child, somewhere. |
Наша жизнь и выбор, который мы ежедневно делаем - все это сказывается где-то на ком-либо, возможно на детях. |
The difficulties encountered in that connection were perhaps understandable as being a legacy of colonialism, but that did not exempt Nigeria from fulfilling its obligations. |
Сложности, существующие в этой связи, возможно, понятны будучи наследием колониализма, однако они не освобождают Нигерию от необходимости выполнения своих обязательств. |
Since the Committee might not have sufficient time in which to consider the matter, it should perhaps be assigned to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. |
Поскольку у Комитета может не оказаться достаточно времени для рассмотрения этой проблематики, следует, возможно, поручить эту задачу Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
That perhaps could be explained by a feeling of frustration at the continuance of colonialism and the absence of dialogue with administering Powers other than New Zealand. |
Это, возможно, также объясняется чувством неудовлетворенности в связи с сохранением колониализма и отсутствием диалога с управляющими державами, за исключением Новой Зеландии. |
However, in this field perhaps more than in others, efforts needs to be ongoing. |
Однако в этой области, возможно, как ни в какой другой, необходимо и далее прилагать усилия. |
Such an expansion would also need to be relatively modest, perhaps 6 to 10 members, to enhance the effective functioning of the Council. |
Для того чтобы такое увеличение содействовало повышению эффективности деятельности Совета, оно должно также быть относительно незначительным, возможно на 6-10 мест. |
And perhaps most importantly, a better chance in the labor market than they had before they got there. |
И, возможно, самое главное - больше шансов найти работу, чем у них было до поступления. |
But perhaps the most important invention, the most important invention is machine learning. |
Но, возможно, самое важное изобретение, самое важное изобретение - машинное обучение. |
The process which began on that date represents the best, perhaps the only, opportunity the people of our region have for peaceful coexistence. |
Начавшийся тогда процесс - это наилучший, а возможно, и единственный имеющийся у населения нашего региона шанс обеспечить мирное сосуществование. |
Now, let me spend the rest of my time on the third big problem, because it's more subtle and perhaps difficult to grasp. |
Теперь, позвольте мне потратить оставшееся время на третью большую проблему, потому что она достаточно тонкая и, возможно, трудна для осознания. |
Exiled, perhaps, to another dimension! |
Возможно, перешло в другое измерение! |
I think there are things that... perhaps... you feel deep inside, |
Я думаю, есть вещи, которые... возможно... вы прячете глубоко внутри себя, |
It may wish also to reflect on how best these bodies might assist the work of the Committee, perhaps considering detailed proposals to guide them in this regard. |
Он может также пожелать изучить вопрос о том, как эти органы могли бы наилучшим образом оказывать содействие работе Комитета, рассмотрев, возможно, подробные предложения, дающие им ориентиры в этой связи. |
It would be helpful if - perhaps in cooperation with the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities - a report could be prepared on the issue of gender sensitivity. |
Было бы целесообразно подготовить доклад по вопросу о гендерной восприимчивости, возможно в сотрудничестве с Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств. |
In 1995, many of these arose in the international economy, more perhaps than in recent years. |
В 1995 году источником многих таких импульсов, возможно, более значительного числа, чем в предыдущие годы, являлась мировая экономика. |
All of the options involve unresolved issues of possible long-term leakages, often unknown disposal costs, and perhaps most importantly, as yet unknown environmental impacts. |
Все возможные варианты связаны с нерешенными проблемами возможной утечки в долгосрочном плане, часто неизвестными затратами на удаление и, что, возможно, - что наиболее важно - пока еще не известными экологическими последствиями. |
In a typical minerals agreement, a tripartite arrangement with equal representation from the corporation, the local Government and the community is perhaps the best possible supervisory mechanism. |
В типовом соглашении о добыче полезных ископаемых максимально эффективным механизмом надзора является, возможно, заключение трехсторонней договоренности с равным представительством от корпораций, местных органов управления и общины. |
The proposed decision had not been adopted, but it would perhaps be reconsidered at the next session if the Committee so wished. |
Предложенное решение тогда принято не было, однако, возможно, оно будет вновь рассмотрено на следующей сессии, если Комитет выразит такое пожелание. |
Despite the great diversity of the statistical profession there are paramount common features as well; perhaps a sort of Hippocratic oath for statisticians could emerge. |
Несмотря на широкую многогранность профессии статистика, для нее характерны также некоторые основные общие признаки; возможно, в будущем появится что-то типа клятвы Гиппократа для статистиков. |