| A major, and perhaps misconceived concern, is the long-term environmental and ecological impact of large monoculture energy plantations. | Один из основных вопросов, о котором, возможно, имеется неверное представление, касается долгосрочного воздействия на окружающую среду и экологию больших монокультурных плантаций энергетических видов растений. |
| However, their number should be reduced, perhaps from six to four. | Однако их число следует сократить, возможно, с шести до четырех. |
| The problem was perhaps partly to be explained by the way in which the Committee considered the reports. | Возможно, эта проблема отчасти объясняется тем, каким образом Комитет рассматривает доклады. |
| Consideration could perhaps be given, however, to amending the law to introduce an offence relating specifically to organizations. | Однако, возможно, следует рассмотреть вопрос о внесении в этот закон поправок, конкретно касающихся преследования организаций. |
| Maeby decided that perhaps she'd had enough of her grandmother. | Мейби решила, что, возможно, и правда ей пора уйти от бабушки. |
| The concept of the Colombo Conference is perhaps something from a bygone era, but its objectives remain relevant today. | Концепция проводившейся в Коломбо Конференции, возможно, и принадлежит прошедшей эпохе, но ее цели остаются актуальными и сегодня. |
| The Security Council has perhaps been the single most contentious United Nations organ under scrutiny. | Совет Безопасности, возможно, является единственным из находящихся на рассмотрении органов Организации Объединенных Наций, который вызывает наибольшее число споров. |
| Most significantly, perhaps, it did not consider the fundamental concept of child rights as the underlying principle of education for all. | Но самое главное, возможно, состоит в том, что Декларация не рассматривает фундаментальную концепцию прав ребенка в качестве основополагающего принципа образования для всех. |
| It is our assessment that the efforts of the international community in this area perhaps hold the key to lasting peace. | По нашим оценкам, возможно, ключ к достижению прочного мира кроется в усилиях международного сообщества в этой области. |
| The two are exploring ways to resolve their differences and perhaps to merge in the future. | Эти две партии изучают возможности для урегулирования своих разногласий и, возможно, будущего слияния. |
| The Chairman: I said that perhaps we should hear comments about the Argentine proposal. | Председатель: Я сказал, что, возможно, нам следует выслушать комментарии по поводу аргентинского предложения. |
| Such a consensus may perhaps not be reached at once. | Возможно, сразу такого консенсуса достичь не удастся. |
| These persons are participants in an ongoing offence, and perhaps bear a greater share of the guilt than the actual perpetrators. | Эти лица являются соучастниками совершения непрекращающегося преступления и, возможно, несут большую степень вины, чем фактические исполнители. |
| At the December meeting of the Contact Group, donors identified the slow pace of disbursements as perhaps the most significant problem. | На декабрьском заседании Контактной группы доноры пришли к выводу, что, возможно, самой серьезной проблемой являются медленные темпы выделения средств. |
| Owing perhaps to the shortness of time, few responses, comments or other submissions were received. | Ввиду, возможно, краткости периода времени было получено лишь несколько ответов, замечаний или других представлений. |
| On the other hand, the establishment of these principles on reparations to victims could perhaps be left to the International Criminal Court. | С другой стороны, разработку принципов, касающихся возмещения ущерба потерпевшим, возможно, следует предоставить Международному уголовному суду. |
| The Preparatory Committee may perhaps wish to resume the second reading of the draft Convention (articles 22 to 39). | Подготовительный комитет, возможно, пожелает продолжить второе чтение проекта конвенции (статьи 22-39). |
| The 15,000 kg limit per vessel would not therefore perhaps be appropriate for ADN. | Поэтому предельное количество, равное 15000 кг на судно, для ВОПОГ, возможно, не годится. |
| The Assembly may recall that on 15 April I promised to conduct this process with smiles and even, perhaps, with hearty laughter. | Позвольте напомнить Ассамблее, что 15 апреля я обещал провести этот процесс с улыбками и возможно, даже с искренним смехом. |
| Although the tendency perhaps existed for obligations of means to be more determinate, the distinction was not one based on that criterion. | Хотя, возможно, существует тенденция считать обязательства средств более определенными, различие не основывается на этом критерии. |
| The third State would have to pay a price, in the interest, perhaps, of international law. | Тогда такому третьему государству придется платить соответствующую цену в интересах, возможно, международного права. |
| It was suggested that UNCTAD was perhaps trying to be too ambitious and therefore not fully achieving its objectives. | Было высказано мнение, что ЮНКТАД, возможно, пытается добиться слишком многого и поэтому не в полной мере достигает своих целей. |
| In six countries the principle is fully implemented, perhaps with a few small exceptions. | В шести странах этот принцип полностью соблюдается, возможно, за некоторыми небольшими исключениями. |
| This perhaps gives an impression that the "judicial or administrative sanctions" are optional or at the discretion of the State. | Возможно, это добавление создает впечатление о том, что "судебные и административные санкции" являются факультативной мерой или оставлены на усмотрение государства. |
| On 6 March, Bahrain lost one of its great leaders, perhaps its greatest. | 6 марта Бахрейн потерял одного из своих великих руководителей, возможно даже, величайшего из них. |