Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
However, the gas and oil companies will remain under full State control in the short- and, perhaps, medium-term. Однако газовые и нефтяные компании будут оставаться под полным государственным контролем в краткосрочной и, возможно, среднесрочной перспективе.
Never, perhaps, has that dangerous gap between the General Assembly's perception of reality and reality itself been so wide. Возможно, еще никогда этот опасный разрыв между восприятием реальности Генеральной Ассамблеей и самой реальностью не был так очевиден.
Poverty is perhaps the single most important barrier to sustainable development and rational environment management. Нищета, возможно, является единственным важным барьером на пути к устойчивому развитию и рациональному управлению окружающей средой.
Inter-agency cooperation has been one of the main features and perhaps the key to the success of the restructuring process of UNITAR. Это межучрежденческое сотрудничество явилось одной из основных черт процесса реорганизации ЮНИТАР и, возможно, ключом к его успешному завершению.
To assert that the United Nations is a composite of the entire world would perhaps be a reductionist and inaccurate simplification. Утверждать, что Организация Объединенных Наций является целостным отражением всего мира, было бы, возможно, чрезмерным и ошибочным упрощением.
The proposed Code perhaps reflected more the country where the United Nations was headquartered. В этой связи предлагаемый кодекс, возможно, в большей степени отражает условия страны, где находится штаб-квартира Организации Объединенных Наций.
Good governance is perhaps the single most important factor in eradicating poverty and promoting development. Благое управление является, возможно, самым важным фактором искоренения нищеты и содействия развитию.
This problem is perhaps more acute in incipient democracies than in established democracies. Возможно, эта проблема является более острой в формирующихся демократиях, чем в уже устоявшихся.
Longer deadlines could perhaps be granted but all countries should remain subject to the same standards. Возможно, им следовало бы предоставить больше времени, но подход ко всем странам должен оставаться одинаковым.
The Secretariat could perhaps explain the suggestion that had been made. Секретариат, возможно, пояснит внесенное предложение.
The matter could perhaps be dealt with in a footnote. Возможно, данный вопрос можно решить путем включения ссылки.
The Commission should perhaps consider carefully the timing of a decision to prepare model treaty provisions. Комиссии, возможно, следует тщательно изучить вопрос о временных рамках подготовки типовых договорных положений.
Although the wording of article 19 was perhaps not sufficiently precise, he had no problem with it in legal terms. Хотя формулировка статьи 19, возможно, недостаточно точна, у него нет проблем с ней в правовом отношении.
In a trial chamber, priority might perhaps be given to judges with experience in criminal justice. В судебной палате приоритет, возможно, следовало бы отдать судьям, имеющим опыт в области уголовного правосудия.
Switzerland's proposal was that amendments should require a large majority, perhaps a five-sixths majority. Предложение Швейцарии заключается в том, что для принятия поправок необходимо значительное большинство, возможно, большинство в пять шестых голосов.
It might be appropriate to mention who was to draft the Rules of Procedure and Evidence, perhaps the United Nations Secretariat. Возможно, следует упомянуть, кто должен разрабатывать Правила процедуры и доказывания, возможно, Секретариат Организации Объединенных Наций.
She therefore favoured option 3, perhaps together with the chapeau of option 2. Поэтому она выступает за вариант З, возможно с включением в него вводной части из варианта 2.
As far as genocide was concerned, perhaps only a brief discussion would be necessary before the text was referred to the Drafting Committee. В отношении геноцида, возможно, потребуется провести лишь краткое обсуждение этого вопроса, прежде чем текст будет передан Редакционному комитету.
If that was not intended, article 97 should perhaps be amended. Если такая цель не преследуется, то в статью 97, возможно, следует внести изменения.
He hoped that the Director-General would consider launching further similar initiatives, perhaps with the private sector. Следует надеяться, что Генеральный директор рассмотрит возможность принятия в даль-нейшем аналогичных инициатив, возможно, совме-стно с частным сектором.
The words "inherently indiscriminate" should perhaps be added to the heading of the paragraph. Возможно, к заголовку пункта следует добавить слова "неизбирательного по своей сути".
The simultaneous acquisition, adaptation and assimilation of high-technology knowledge, while perhaps desirable, are not always feasible. Одновременное приобретение, адаптация и освоение знаний в области высоких технологий, возможно, желательны, однако не всегда осуществимы.
The objectives of the Convention were of perhaps even greater relevance in Lebanon than in other countries. Цели Конвенции, возможно, касаются Ливана даже в большей степени, чем других стран.
Indeed, it was perhaps not advisable for it to try to undertake a strict ethnic classification of such a mixed population. Поэтому, возможно, представляется нецелесообразным пытаться провести строгую этническую классификацию столь смешанного населения.
Some consideration must be given as to how to resolve the problem, perhaps through particular efforts by the wealthier nations. Необходимо рассмотреть варианты решения этой проблемы, возможно, за счет усилий более богатых стран.