Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
Comets are carriers of complex organic molecules, which, brought to Earth through impacts, perhaps played a role in the origin of life. Кометы являются носителями сложных органических молекул, которые, попав на Землю в результате столкновений, возможно, сыграли роль в зарождении жизни.
It would bring to light areas of complementarity and perhaps of divergence between different regimes, through "positive conflicts" and possibly "negative conflicts". Она показала бы взаимодополняемость и возможные противоречия различных систем на примере позитивных коллизий и, возможно, коллизий негативного характера.
The effect is that an indicator set developed in one country is very likely to differ, perhaps significantly, from those developed elsewhere. В результате набор показателей, составленный в одной стране, скорее всего будет отличаться, возможно, даже значительно, от наборов, составленных в других странах.
This is perhaps best demonstrated by their role in championing and building the SNA as the information system of choice for studying economic development. Возможно, это лучше всего демонстрируется их ролью как пропагандистов и создателей СНС как предпочтительной информационной системы для изучения экономического развития.
Each year the delivery of the IAEA's annual report to the General Assembly is a time for reflection, but today perhaps more than usual. Каждый год представление доклада МАГАТЭ Генеральной Ассамблее становится поводом задуматься, и, возможно, сегодня это чувствуется особенно остро.
In the effort to contain these threats, perhaps even more than during the cold war, the cooperation of all responsible Governments is essential. В деле сдерживания этих угроз, которых, возможно, стало больше по сравнению с эпохой «холодной войны», ключевым аспектом является сотрудничество всех ответственных государств.
Most evidence suggests that rural poverty is not yet declining, perhaps because the rural sector has suffered relative neglect in most Least Developed Countries. Почти все имеющиеся данные свидетельствуют о том, что показатели нищеты в сельских районах все еще не сокращаются, возможно потому, что в большинстве наименее развитых стран сельскому сектору уделяется относительно небольшое внимание.
While this debate usually takes place earlier in the calendar, there is perhaps a symbolism to its scheduling today. Хотя эти прения обычно проходят раньше по календарным срокам, возможно, в том, что они запланированы на сегодня, присутствует некий символизм.
Then perhaps we will conclude, and not merely say, that they are, in fact, inadequate. Тогда, возможно, мы придем к выводу о том, что они, фактически, несостоятельны.
Costa Rica, since it lacks an army, is perhaps the country most in need of an effective international system to guarantee its security. Возможно потому, что у Коста-Рики нет армии, она больше всех нуждается в эффективной международной системе гарантии безопасности.
Mr. Annan had many achievements, but perhaps one of the greatest was his ability to remain calm and well focused under great pressure. У г-на Аннана было много достижений, но, возможно, одним из основных является его способность оставаться спокойным и сосредоточенным под огромным давлением.
It would be foolish - perhaps fatal - if we did not prepare ourselves to anticipate and withstand such disasters. Было бы неразумно и, возможно, губительно для нас, если бы мы не были готовы прогнозировать чрезвычайные ситуации и противостоять таким бедствиям.
Mass action on an international scale was perhaps the only means of delivering the benefits of globalization to all insofar as development successes were difficult for any country to accomplish single-handedly. Массовые действия в международном масштабе являются, возможно, единственным средством донесения преимуществ глобализации до всех, поскольку в одиночку добиться успехов в области развития трудно любой стране.
Although international prosecutions can perhaps achieve the first goal - punishing the guilty - they are often not equipped to deliver on the others. Несмотря на то, что меры судебного преследования на международном уровне, возможно, могут привести к достижению первой цели, а именно наказанию виновных, нередко достижение других целей оказывается безрезультатным.
This episode is perhaps the most telling example of the organizational failings and operational shortcomings that emerged during an international event of this importance. Возможно, этот эпизод является наиболее наглядным примером тех организационных ошибок и недостатков в оперативной деятельности, которые выявились при проведении столь важного международного мероприятия.
The stakes for our common prosperity and, perhaps, even our survival, are simply too great. От этого зависит наше общее процветание и, возможно, даже наше выживание.
The disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement programme is perhaps the most important issue with respect to the region's security. Программа разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и размещения вооруженных групп является, возможно, наиболее важным вопросом с точки зрения региональной безопасности.
It is perhaps not surprising that, when Governments are asked whether they do or do not observe a safeguard, they tick the positive response. Вполне возможно, и это естественно, что при ответе на вопрос о соблюдении или несоблюдении какой-либо меры защиты правительства дают утвердительный ответ.
Attention could perhaps focus on removing certain non-tariff obstacles to exports of EPPs from developing countries and on issues such as harmonization and equivalence. Возможно, следует уделить внимание устранению некоторых нетарифных препятствий в отношении экспорта ЭПТ из развивающихся стран и таким вопросам, как гармонизация и эквивалентность.
In my opinion, today's meeting was not publicized enough because it was rescheduled at the last minute, and perhaps that explains the smaller presence of members. На мой взгляд, информация о сегодняшнем заседании не получила должного распространения, поскольку в последний момент было внесено изменение в план заседания, и, возможно, этим объясняется присутствие здесь небольшого числа членов.
Singapore is highly sensitive to the dangers of proliferation, perhaps more so than other countries because of our size, openness and vulnerability. Сингапур осознает опасность распространения, возможно, даже лучше, чем другие страны, что объясняется размерами нашего государства, его открытостью и уязвимостью.
This may require the creation of new institutional frameworks, as well as appropriate coordination and collaboration among managers of the various sectors involved, and perhaps new policy and legislative instruments. Для этого может потребоваться создание новых организационных механизмов, а также надлежащая координация и сотрудничество между руководителями соответствующих различных секторов, а возможно и новые программные и законодательные документы.
The CCW regime is not well known and perhaps it is better that way. Не все знают о существовании режима КНО, и это, возможно, к лучшему.
Third, and perhaps most important, widening global imbalances, and particularly the external deficit of the United States, continued to pose a major risk. В-третьих, и это, возможно, наиболее важно, главной угрозой для мировой экономики по-прежнему является углубление глобальных диспропорций, и в особенности дефицит внешнего платежного баланса Соединенных Штатов Америки.
At the international level, perhaps the most pernicious anti-competitive practices that may have knock-on effects in more than one industry or market, emanate from cartelization. На международном уровне причиной, возможно, наиболее пагубной антиконкурентной практики, которая вызывает цепную реакцию в более чем одной отрасли и более чем на одном рынке, является создание картелей.