Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Видимо

Примеры в контексте "Perhaps - Видимо"

Примеры: Perhaps - Видимо
These regional bodies know their respective regions perhaps better than any other international organization. Эти региональные органы знают свои соответствующие регионы, видимо, лучше, чем любые другие международные организации.
It's a malformed brain plate, perhaps. Такое, видимо, строение черепа.
Like both of us, perhaps. Ну ладно, видимо, как для нас обоих.
The modern doctrine contains two general principles which are different in character but perhaps not in essence. В современной доктрине существуют два общих принципа, которые различны по своему характеру, но, видимо, не по существу.
The major reason behind this is perhaps the negligent judicial system both in the form of legislation and implementation. Основная причина такой дискриминации заключается, видимо, в халатности судебной системы как в части законодательства, так и его осуществления.
This obstacle will perhaps impede the implementation of the Peace Agreements and the Brussels Programme of Action. Такое положение дел, видимо, осложнит реализацию мирных соглашений и Брюссельской программы действий.
The - perhaps lengthy - process of government formation at every level is now beginning. В настоящее время начинается, видимо, продолжительный процесс формирования правительственных органов на каждом уровне.
Sometimes, perhaps, walking off without goodbyes is the best solution. Иногда, видимо, уходить без прощания - это лучшее решение».
Woodward was perhaps the first synthetic organic chemist who used these ideas as a predictive framework in synthesis. Вудворд, видимо, был первым химиком-синтетиком, кто использовал эти идеи для прогнозирования структуры в синтезе.
The requirement of Lorentz invariance takes on perhaps its most dramatic effect in string theory. Требование лоренцевой инвариантности принимает, видимо, наиболее драматический эффект в теории струн.
But perhaps the lesson is you can't go back. Но видимо, всё дело в том, что прошлое не вернуть.
But perhaps, at this juncture... we should consider rescheduling. Но, видимо, лучше назначить другое время.
And perhaps it was his muscle memory that led to this. И видимо, сработала мышечная память.
The fairies were perhaps unequal to their task. Феи, видимо, не соответствовали своим задачам.
The remark was made that it was perhaps appropriate to draw a distinction between "individual" and "system" criminality. Отмечалось, что, видимо, целесообразно провести различие между "индивидуальной" и "системной" преступностью.
Guidelines should perhaps be prepared for the responses of States parties. Видимо, необходимо подготовить указания по ответам государств-участников.
The requirement in subparagraph (c) relating to working languages was perhaps excessive; that should be regarded as a secondary matter. Содержащееся в подпункте с) требование о рабочих языках является, видимо, чрезмерным; это следует рассматривать как второстепенным вопрос.
Continued genocide education and research should be promoted, perhaps through the United Nations genocide prevention initiative. Следует содействовать дальнейшему образованию и научным исследованиям по вопросам предупреждения геноцида, видимо, через посредство инициативы Организации Объединенных Наций по предупреждению геноцида.
This provision should perhaps follow the one which proclaims State immunity from jurisdiction as a basic principle. Это положение, видимо, должно следовать за положением, в котором провозглашается иммунитет государства от юрисдикции в качестве одного из базовых принципов.
The Commission should perhaps reconsider the issue during its second reading of the articles. Видимо, Комиссии следует пересмотреть этот вопрос в ходе ее второго чтения статей.
This is perhaps the single most significant consequence of an international crime. Видимо, это является самым значимым отдельно взятым последствием международного преступления.
This is perhaps why after 1969 commentaries on the Vienna definition were rather positive on the whole. Видимо, в силу этой причины комментарии к венскому определению, появившиеся после 1969 года, в целом носили позитивный характер.
Donor countries should perhaps urge the international organizations to focus on what they could do best. Видимо, стра-нам-донорам следует настоятельно призвать меж-дународные организации сосредоточить усилия на том, что они делают наилучшим образом.
The second sentence of paragraph 61 is perhaps not entirely successful and would benefit from revision. Второе предложение пункта 61, видимо, не является в полной мере удачным и нуждается в пересмотре.
If the parties had not negotiated such a waiver, the default rule should perhaps be that set out in recommendation 108. Если стороны не договорились о таком освобождении, субсидиарная норма должна, видимо, быть та, что изложена в рекомендации 108.