Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Perhaps - Возможно"

Примеры: Perhaps - Возможно
The Committee should not expect a higher level of funding overnight, but perhaps it could by the end of the year. Комитету не следует ожидать сиюминутного увеличения объема финансирования, но, может быть, к концу года это будет возможно.
The Committee should perhaps be looking to its own future and that of the other treaty bodies. Возможно, что Комитету следует рассмотреть вопрос как о своей будущей деятельности, так и о перспективах других договорных органов.
There should perhaps be a formal procedure whereby Committee members would report to their colleagues on any mission to a State party. Возможно, было бы целесообразно разработать официальную процедуру, в рамках которой члены Комитета докладывали бы своим коллегам о любой миссии в государства-участники.
This applies to many areas of recovery; perhaps nowhere more than in the area of human settlement, the right to adequate housing and land tenure. Это касается многих областей восстановления; возможно, нигде больше, чем в области населенных пунктов, права на достаточное жилище и владение землей.
However, perhaps because such practices cannot be rewarded by patents, the private sector has been largely absent from this line of research. Однако, возможно, потому, что такие методы не могут быть запатентованы, частный сектор в основном не участвует в проведении такого рода исследований.
Major natural disasters needed to be addressed comprehensively, perhaps in a new United Nations space policy, with more effective involvement of regional organizations such as those in Latin America. Крупные природные катастрофы требуют решения на комплексной основе, возможно, в рамках новой космической политики Организации Объединенных Наций, при более эффективном участии региональных организаций, таких, например, как существующие в Латинской Америке.
The name "Council of Presidents of the General Assembly" should perhaps be modified to refer explicitly to former Presidents. Название «Совет председателей Генеральной Ассамблеи» следует, возможно, изменить, с тем чтобы оно прямо относилось к бывшим председателям.
The text, however, was insufficiently clear and also so broad as to cover situations that should perhaps be excluded from its ambit. Текст же является недостаточно ясным и к тому же настолько широким, что охватывает ситуации, которые, возможно, следовало бы исключить из сферы его охвата.
It had been singularly successful in that regard and would perhaps become the fastest growing economy in the world before the end of the coming decade. Индия добилась особых успехов в этом отношении и до конца предстоящего десятилетия, возможно, станет страной с самой быстрорастущей экономикой в мире.
Major financial players were returning to business as usual as if there had never been a crisis, perhaps trusting that if things went wrong they would again be bailed out. Крупные финансовые игроки в обычном порядке возвращаются в бизнес, как будто никогда и не было никакого кризиса, возможно, полагая, что, если ситуация ухудшится, им снова удастся выйти из экономических трудностей.
I served the United Nations, as perhaps you know, in Kosovo and in a number of other places. Как вам, возможно, известно, я имел возможность работать в системе Организации Объединенных Наций в Косово и во многих других местах.
In that context, the global phenomenon of climate change is perhaps the most urgent and dramatic challenge currently facing humanity. В этой связи глобальное явление изменения климата, возможно, является наиболее неотложной и сложной проблемой, с которой в настоящее время сталкивается все человечество.
My answer is perhaps, but, personally, I remain to be convinced after six years here. Мой ответ - да, возможно, хотя лично я, после шести лет пребывания здесь, по-прежнему просто убежден в этом.
The language used in the second and penultimate sentences, while perhaps not elegant, was a direct quote of the Committee's past practice. Формулировки, используемые во втором и предпоследнем предложениях, возможно и не являются слишком удачными стилистически, однако представляют собой прямую цитату из принятых ранее Комитетом решений.
They have also undermined peace initiatives, increased human rights abuses, hampered development and, perhaps more worrisome, fostered a culture of organized crime and violence. Это оружие также подрывает мирные инициативы, ведет к увеличению числа нарушений прав человека, препятствует развитию и, что, возможно, вызывает еще большую тревогу, закрепляет культуру организованной преступности и насилия.
Several delegations emphasized that effective decision-making depended on the political will of the organization's members and that alternative modalities should perhaps be explored. Несколько делегаций подчеркнули, что принятие эффективных решений зависит от наличия политической воли членов организации и что, возможно, следует рассмотреть альтернативные условия.
The environmental pillar is perhaps where progress has been the slowest, though the picture here too is mixed. Данный компонент является, возможно, той областью, где темпы прогресса самые медленные, хотя и здесь картина слишком неоднородна.
Overall, the gender gap in Maldives is closing, albeit perhaps more slowly than is necessary to meet MDG 3 by 2015. В целом гендерный разрыв на Мальдивских Островах сокращается, хотя, возможно, и медленнее, чем необходимо для достижения ЦРДТ к 2015 году.
There is a need to reflect upon ways in which annual reporting may be facilitated and perhaps enhanced. Необходимо продумать, каким образом можно помочь в представлении данных и, возможно, улучшить представляемые данные.
Placing ESD firmly in the hands of those who must make the changes perhaps offers the best hope for a sustained commitment to the concept. Передача ОУР в руки тех самых лиц, которые должны проводить соответствующие изменения, возможно, является наиболее перспективным способом обеспечения устойчивой приверженности этой концепции.
In addition, the possibility of establishing a cooperation group, perhaps with a focus on specific themes, could be put back on the agenda. Кроме того, на повестку дня вновь можно было бы поставить вопрос о создании группы по вопросам сотрудничества, возможно, в рамках определенных тем.
Everything in the text had been discussed at the Conference, although perhaps not using precisely the same wording. Все в этом тексте было обсуждено на Конференции, хотя, возможно, и в несколько иных формулировках.
The Commission should wait until that work had been concluded before taking up the topic itself, perhaps towards the end of 2013. Прежде чем самой браться за эту тему, Комиссии следует подождать завершения данной работы, возможно, к концу 2013 года.
(This heading should perhaps come before final provisions.) (Возможно, этот раздел должен предшествовать заключительным положениям.)
In the eyes of the public, the effective protection of civilians is perhaps the key measure of a peacekeeping missions' performance. С точки зрения общественности, эффективная защита мирных граждан является, возможно, самым главным мерилом результативности деятельности миротворческих миссий.