It is particularly useful because it provides a brief, although perhaps overly schematic summary of the Council's activities in the 12 months that it covers. |
Это особенно полезно, поскольку в нем приводится - возможно, слишком схематичное - краткое изложение деятельности Совета за 12 месяцев, охватываемых докладом. |
Lastly, and perhaps most importantly, the aggregate external financing available for East Timor is already overstretched to assist the East Timorese Government in delivering basic services. |
И последнее, и возможно, самое важное, совокупное внешнее финансирование, предоставляемое Восточному Тимору, уже задействовано почти полностью на помощь правительству Восточного Тимора в отправлении основных услуг. |
For completeness, perhaps section 3 of the Constitution should be quoted in extenso. |
Для полноты информации, возможно, следует привести полностью текст раздела 3 Конституции: |
Or perhaps it is because there is no "gender" culture in the government or in the National Assembly. |
Возможно, это объясняется отсутствием у членов правительства или Национальной ассамблеи практики учета гендерной проблематики в своей деятельности. |
It was a landmark event when the post of Minister of Culture was given to a women, and this should perhaps inspire the others to apply themselves more diligently. |
Настоящей вехой и событием стало назначение на пост министра культуры женщины, что, возможно, воодушевит других женщин усерднее заниматься своим делом. |
Ms. Wedgwood said that perhaps it would be sufficient to make the telephone number of the Committee's secretariat available to those who were interested in attending meetings. |
Г-жа Уэджвуд говорит, что, возможно, будет достаточно предоставить номер телефона секретариата Комитета тем, кто заинтересован в посещении заседаний. |
As a general rule, however, fewer women than men receive subsidies, except perhaps in dancing, where women predominate. |
Однако в целом меньше женщин, чем мужчин, получают эти субсидии, возможно за исключением области танцев, где преобладают женщины. |
We must explore new approaches and develop new tools - and perhaps also new structures within the United Nations. |
Нам необходимо выработать новые подходы и подготовить новые инструменты и, возможно, создать новые структуры в рамках Организации Объединенных Наций. |
One delegation noted that there had been a recent upturn in ODA which, though still below the United Nations target, perhaps indicated a positive trend. |
Одна из делегаций отметила недавнее увеличение ОПР, которое, возможно, свидетельствует о положительной тенденции, хотя объем этой помощи до сих пор меньше установленного Организацией Объединенных Наций показателя. |
That is perhaps a function of the gender imbalance in our societies, which is reflected in positions of power and influence. |
Возможно, это следствие отсутствия равенства между мужчинами и женщинами в наших обществах, которое находит отражение в расстановке сил и влияния. |
I therefore believe that the common challenge we face today is perhaps the lack of collective wisdom and political will to make our world a better place for all, including future generations. |
Поэтому я полагаю, что общая проблема, с которой мы сталкиваемся сегодня, заключается, возможно, в недостатке коллективной мудрости и политической воли, направленных на то, чтобы улучшить наш мир для всех, включая грядущие поколения. |
The Director, Programme Division, underscored that UNICEF was very serious about and had been actively involved in SWAPs, perhaps more than any other United Nations agency. |
Директор Отдела по программам подчеркнул, что ЮНИСЕФ весьма серьезно относится к ОСП и принимает активное участие в их осуществлении, возможно, в большей степени, чем какое-либо другое учреждение системы Организации Объединенных Наций. |
the Economic Survey of Europe should be accorded more attention, perhaps in the context of the Spring Seminar. |
больше внимания должно уделяться Обзору экономического положения Европы, возможно, в контексте весеннего семинара; |
One indication of that is the rising level of abstentionism, perhaps owing to increased discontent and lack of confidence in the region's political institutions. |
Одним из показателей этого является повышение уровня отказа от участия в выборах, возможно в силу роста недовольства и отсутствия доверия к политическим институтам региона. |
Second, and perhaps as a result, women's housing needs and experiences were not being reflected in the "gender neutral" documents adopted by the United Nations. |
Во-вторых, - и, возможно, как следствие этого - потребности и опыт женщин в сфере жилья не отражались в принятых Организацией Объединенных Наций документах, которые с гендерной точки зрения были нейтральными. |
This is nothing that has not been said before, but perhaps in this new environment of searching, our call will not fall on deaf ears. |
Об этом говорилось неоднократно, но, возможно, в новых условиях поиска свежих решений наш призыв не останется без внимания. |
In that respect, perhaps the secretariat could provide information on why the budgeted funds had not been available for that activity. |
Возможно, по этому поводу секретариат мог бы представить информацию о том, почему на это не выделяются предусмотренные в бюджете средства. |
States should share information about newly emerging drugs and good practices used in dealing with them, perhaps through the establishment of an Internet platform. |
Государствам следует обмениваться информацией о появляющихся новых наркотиках и оптимальной практике борьбы с ними, возможно, создав соответствующую Интернет - платформу. |
If waterway projects were so designed that transport benefits would be combined with benefits for other functions, they would perhaps have a better chance of being accepted. |
Если проекты для водных путей разрабатывались бы таким образом, чтобы транспортные преимущества увязывались с преимуществами, обеспечиваемыми другими функциями, то, возможно, они имели бы больше шансов быть принятыми. |
There might well be scope for an informal subcommittee, perhaps meeting at the expert level with officials of the Department of Peacekeeping Operations, to assist the committee. |
Вполне возможно, что может возникнуть необходимость в создании также неофициального подкомитета, скажем, для проведения заседаний на уровне экспертов с должностными лицами Департамента операций по поддержанию мира в целях оказания помощи комитету в его работе. |
In many countries, this may well have been the most significant evaluation activity undertaken during the year, or perhaps for several years. |
Во многих странах это, вероятно, было самым крупным мероприятием по оценке за год, а возможно, и за несколько лет. |
Where issues arise as to whether particular assets are essential to the business, that determination could be made by the insolvency representative or perhaps the creditor committee. |
В случаях, когда возникают вопросы о том, имеют ли те или иные конкретные активы жизненно важное значение для предприятия, соответствующее определение может быть вынесено управляющим в деле о несостоятельности или, возможно, комитетом кредиторов. |
It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. |
Оказалось трудным получить ответы от государств-членов и учреждений по этим рекомендациям, возможно, в силу их общего и необязательного характера. |
Soil degradation affects at least 2 billion hectares and perhaps as much as two thirds of the world's agricultural lands. |
Ухудшение структуры почв затронуло по меньшей мере 2 млрд. гектаров и, возможно, около двух третей сельскохозяйственных угодий мира. |
As Mr. Holkeri has himself warned, inaction could leave Kosovo a crippled society, perhaps for years to come. |
Как предупреждал сам г-н Холкери, в результате бездействия в Косово осталось бы изуродованное общество, возможно, на долгие годы. |