perhaps you sometimes think about me. |
возможно, вы иногда думаете обо мне. |
Though perhaps because it threatened his own authority as much as the Crown's. |
Хотя, возможно, потому, что она угрожала его власти не меньше, чем власти Короля. |
Well, perhaps you and the mayor can enlighten the group. |
Ну, возможно, ты и мэр могут просвятить группу. |
Well, then, if you know Kree history, perhaps you've heard the tale of Terrigenesis. |
Если вы хорошо знаете историю Крии, то возможно слышали о Терригенезисе. |
He was a brave man, perhaps to a fault. |
Он был смелым человеком, возможно даже слишком. |
I'm beginning to think that perhaps my time here is at an end. |
Я начинаю задумываться о том, что возможно время моей работы здесь закончилось. |
While I do prize brute force, this approach is perhaps more artful. |
Хоть я и поощряю грубый напор, возможно этот подход будет более изощрённым. |
If I surrender myself, perhaps they'll let you leave. |
Если я сдамся, они, возможно, позволят вам уйти. |
If you're correct, perhaps our actions are being monitored. |
Если вы правы, возможно, наши действия отслеживаются. |
It was... another time, perhaps. |
Это было... возможно, в другой раз. |
If you prefer to be maudlin about it, perhaps. |
Если вы предпочитаете сентиментальничать по поводу этого, возможно. |
But perhaps you should save this tour for another time. |
Но возможно, стоит отложить эту экскурсию на другой раз. |
Well, perhaps you can do some investigating for me. |
Ну, возможно вы можете провести некоторое исследование для меня. |
Though perhaps it's not proper to show a woman a... deceased person. |
Хотя, возможно, не стоит показывать женщине... мертвого человека. |
Or perhaps he was exactly where he wanted to be. |
Или, возможно, он был именно там, где хотел быть. |
Well, perhaps I arrived at an awkward moment. |
Что ж, возможно, я пришел в неподходящий момент. |
Klaus, perhaps there are no living witnesses. |
Клаус, возможно, живых свидетелей не осталось. |
Or perhaps it doesn't matter either way. |
Или возможно это даже и не важно. |
Marriage, Drake... perhaps it's slackened you. |
Брак, Дрейк... возможно, оно ослабляет. |
Because perhaps now, I see beneath the surface of my life. |
Возможно, потому что теперь я вижу то, что скрыто под поверхностью моей жизни. |
It could perhaps boost the party. |
Возможно, это слегка развеет обстановку. |
Well, if the pope is lacking funds perhaps the tribe of Abraham could do it for him. |
Если у Папы не хватает средств, возможно род Авраама мог сделать это за него. |
But, perhaps I can... intercede. |
Но возможно, я могу... выступить посредником. |
The fairies were perhaps unequal to their task. |
Возможно, феи не подходили для воспитания ребёнка. |
Energy perhaps something that might be transmitting a signal? |
Энергетические сигнатуры... или, возможно, что-нибудь похожее на передачу сигнала? |