Well, perhaps you should re-evaluate your hypothesis. |
Ќу, возможно, вы могли бы изменить свою гипотезу. |
I feel that perhaps Kassia's right on that point. |
Я считаю, что, возможно, Кассия права по этому вопросу. |
Then perhaps we could apply the ultimate sanction. |
Тогда, возможно, мы могли бы применить крайние меры. |
Then perhaps I could transport her. |
Тогда, возможно, я может быть транспортирую ее. |
I think perhaps you are ill. |
Я думаю, вы, возможно, больны. |
Those losses are perhaps our first steps into adulthood. |
Возможно, эти потери - наши первые шаги во взрослую жизнь. |
Then perhaps you should brief the team. |
Ну, тогда, возможно, вам следует проинструктировать команду. |
Then perhaps you should refrain from discussing them. |
Тогда, возможно, вам стоит воздержаться от их обсуждения. |
Yes, perhaps, perhaps, yes. |
Да, возможно, возможно, да. |
And perhaps... (laughs) perhaps we are even friends. |
И возможно... возможно мы даже друзья. |
Yes, well, perhaps, perhaps. |
Да, ну, возможно, возможно. |
Because when I hear a man say "perhaps," I think perhaps he has no spine, and perhaps he should be looking for a new place to work. |
Когда я слышу от мужчины "возможно", я думаю возможно у него нет позвоночника, и возможно ему стоит поискать себе новое место работы. |
Perhaps the peace was forced; perhaps the agreement was unfair; perhaps the parties were pressured into giving in. |
Возможно, что мир был принудительным; возможно, соглашение было несправедливым; возможно, на стороны было оказано давление. |
He was already injured, perhaps, perhaps already dead. |
Возможно, он уже был ранен, а может быть, уже мёртв. |
Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified: perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today. |
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным: есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня. |
We might emerge in some other place and time perhaps in another universe or perhaps somewhere else in our own. |
Мы могли бы очутиться где-то в другом месте и времени, возможно, в другой вселенной, или где-нибудь в нашей собственной. |
We therefore fear that such a union, if created, might rapidly disintegrate, perhaps into three mini-States, with two of them perhaps merging with their neighbours. |
Поэтому мы опасаемся, что такой союз, в случае его создания, может быстро распасться на, возможно, три мини-государства, причем два из них могут объединиться со своими соседями. |
And it made me understand that perhaps, by making a gift of beauty, I might perhaps receive some in return. |
И заставило меня понять, что, возможно, сделав подарок красоты, я могу получить нечто взамен. |
Furthermore, the Security Council could report to the General Assembly more often, perhaps twice a year or perhaps once every three months. |
Кроме того, Совет Безопасности мог бы представлять доклады на рассмотрение Генеральной Ассамблеи чаще, возможно, дважды в год, а может быть, и каждые три месяца. |
You love a person so perhaps lose sight of reason... and you begin to act unreasonably, perhaps out of control even. |
Любишь человека так отчаянно, что, возможно, теряешь голову и начинаешь действовать вопреки здравому смыслу и не можешь себя контролировать. |
Perhaps he wouldn't, perhaps it's too much. |
Возможно, не оценит, возможно, это слишком. |
Perhaps to clean her fur, perhaps for sheer joy. |
Возможно, чтобы чистить свой мех, возможно из-за явной радости. |
Perhaps. And perhaps it has been. |
Возможно... это уже было сделано. |
The second solution might perhaps pose greater difficulties, especially since it would required close coordination between the three rapporteurs, and it would perhaps be best to designate only one, who, if possible, was bilingual or trilingual. |
Второе решение, возможно, может породить больше трудностей, в частности потому, что оно потребует тесной координации трех докладчиков, и, по-видимому, лучшим вариантом было бы назначение одного докладчика, по возможности знающего два или три языка. |
And I was wondering if perhaps you'll allow me the privilege of making it up to you in person, with dinner, perhaps. |
И мне интересно знать, сможешь ли ты оказать мне честь, загладить свою вину перед тобой ужином, возможно. |