This is perhaps a vote of confidence in United Nations peacekeeping, but the challenges are gathering ever more quickly. |
Возможно, это своего рода вотум доверия к миротворчеству Организации Объединенных Наций, однако все быстрее накапливаются и проблемы. |
Government research showed very little trafficking in women and girls, which could perhaps be explained by Zambia's landlocked geographical location. |
Проведенное правительством исследование выявило весьма незначительные масштабы торговли женщинами и девочками, что, возможно, объясняется закрытым в географическом отношении положением Замбии. |
By power exchange we mean an organization for trading energy and perhaps ancillary services by multiple parties. |
Под энергетической биржей подразумевается организация для торговли энергией и, возможно, предоставление вспомогательных услуг различными сторонами. |
Not many shared my optimism at the time, and perhaps even fewer do so today. |
В то время мало кто разделял мой оптимизм, а сегодня таких людей, возможно, еще меньше. |
Seeking trade advantages for themselves, countries may, perhaps unwittingly, begin to undermine the global good. |
Стремясь добиться преимуществ в сфере торговли для самих себя, страны могут - вполне возможно, непредумышленно - действовать вопреки всеобщему благу. |
Violence will soon be generated and intensified with death and suffering and will perhaps definitively bury a moribund peace process. |
Насилие вскоре будет все шире распространяться и нарастать, что приведет к гибели и страданиям людей, и, возможно, окончательно похоронит уже практически полностью парализованный мирный процесс. |
That is a basic concern that has certain implications in terms of general treaty relations for the Philippines and perhaps for others as well. |
Это вызывает основную обеспокоенность, которая имеет определенные последствия, в том что касается общих взаимоотношений по договору, для Филиппин и, возможно, также для других. |
We therefore need planned returns and planned reintegration, perhaps together with others. |
Поэтому нам нужно запланированное возвращение и запланированная реинтеграция, возможно, вместе с остальными. |
This can perhaps best be illustrated with a simple example. |
Это, возможно, лучше всего показать на простом примере. |
For Canada, oceans governance was perhaps the most important issue. |
Руководство использованием ресурсов океанов является для Канады, возможно, наиболее важным вопросом. |
Its accomplishments in this regard were limited, though they were perhaps greater than most observers have suggested. |
Ее достижения в этом плане были скромными, хотя, возможно, и более весомыми, чем предполагало большинство наблюдателей. |
All the above elements are indeed necessary for a possible comprehensive package, but perhaps not sufficient. |
Все вышеупомянутые факторы действительно имеют важное значение для принятия возможного всеобъемлющего пакета реформ, однако, возможно, одних этих факторов будет недостаточно. |
Yet that would depend a great deal, or perhaps even exclusively, on the good will of States. |
Однако это будет во многом, а возможно, и исключительно зависеть от доброй воли государств. |
On the peacekeeping track, it will be useful and perhaps unavoidable to presume a hostile environment. |
Что касается поддержания мира, то было бы полезным и, возможно, даже неизбежным предположить, что оно будет проходить во враждебном окружении. |
It would be useful, perhaps, to analyse why this is so. |
Возможно, было бы целесообразно проанализировать причины этого. |
As we remain far apart on the mode of its expansion, perhaps we should narrow down our options to a consensus denominator. |
Поскольку у нас сохраняются серьезные разногласия в отношении порядка увеличения его членского состава, возможно, нам следует свести возможные варианты к некоему консенсусному знаменателю. |
Activities could perhaps be considered in detail at the programming stage. |
Направления деятельности, возможно, могли бы рассматриваться подробно на этапе составления программ. |
That is a very interesting formula that could perhaps also be successfully applied to the work of the Security Council itself. |
Это очень интересная формула, которую, возможно, можно было бы успешно использовать в работе самого Совета Безопасности. |
We took on a topic that was perhaps too broad, covering many areas of fundamental differences of view. |
Возможно, мы взялись за слишком широкий круг вопросов, по многим из которых существуют принципиальные разногласия. |
We urge that consideration be given to holding General Assembly plenary meetings infrequently, perhaps even a few times a month. |
Мы настоятельно призываем рассмотреть вопрос о не слишком частом проведении пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи, - возможно, не чаще нескольких раз в месяц. |
In that regard, the President of the Court could make proposals for consideration by the General Assembly, perhaps at the next session. |
В этой связи Председатель Суда мог бы внести соответствующие предложения для рассмотрения Генеральной Ассамблеей, возможно на следующей сессии. |
Because the Committee had plans to discuss the rights of non-citizens at length, it was perhaps too early to respond to such a questionnaire. |
Поскольку Комитет планировал подробно обсудить права неграждан, возможно, слишком рано давать ответ на подобный вопросник. |
Another, perhaps secondary, reason was that many Roma felt less integrated into modern Czech society. |
Еще одна, возможно, второстепенная причина, кроется в том, что рома не чувствуют себя достаточно интегрированными в современное чешское общество. |
Ambitious global trade liberalization offers as much promise to Africa as to any other region in the world, perhaps more. |
Грандиозные планы либерализации мировой торговли открывают перед Африкой такие же перспективы, что и перед любым другим регионом мира и, возможно, даже более широкие. |
However, displaying the lights is perhaps less courteous to the speaker. |
Однако использование сигнальной лампочки, возможно, выглядит не столь уж вежливо по отношению к оратору. |