This is an interesting view - and perhaps a necessary one - but it is also dangerous. |
Это интересная - и, возможно, необходимая, - точка зрения; но она вместе с тем и опасна. |
And, yes, there will probably be another rash of financial crises - perhaps in Central Europe, which now looks like Asia did before its 1997 crisis. |
И, да, вероятно, за этим последует очередная цепь финансовых кризисов - возможно, в Центральной Европе, которая сейчас выглядит так же, как Азия перед кризисом 1997 года. |
Over time, the dollar will still decline, but perhaps by no more than a couple of percent per year. |
Постепенно доллар все же будет падать, но, возможно, не более чем на пару процентов в год. |
Tens of thousands of innocent patients - perhaps more - suffered such ADR's before the first two drugs of this class were withdrawn. |
Сотни тысяч невинных пациентов - а, возможно, и больше - пострадали от таких побочных эффектов до того, как первые два препарата этого класса были изъяты из продажи. |
All of this might happen in the next decade, or perhaps in the decade after that. |
Всё это может произойти в следующем десятилетии, или даже, возможно, десятилетие спустя. |
In practice, few of us can manage to compartmentalize our perceptions - and, perhaps, doing so would not be desirable. |
На практике мало кто из нас может управлять разделением нашего восприятия - и, возможно, это было бы нежелательно. |
Some critics of Calderón's government now say that it is time to change strategy, perhaps even returning to the pre-Fox policy of tolerance. |
Некоторые критики правительства Кальдерона сегодня говорят, что настало время изменить стратегию, возможно даже вернуться к политике терпимости до-фоксовского периода. |
In the case of the UK, this obviously includes finance (as well as sports, music, fashion, and perhaps health care). |
В случае Великобритании, очевидно, что это включает в себя финансирование (а также спорт, музыку, моду и возможно здравоохранение). |
But perhaps from your lofty heights atop the corporate ladder, you've lost touch with the struggles of the common man. |
Но, возможно, с высоты своего положения на карьерной лестнице, ты уже не замечаешь страданий простого человека. |
But, if approaches that build on past failure do not seem sufficiently effective, perhaps a new approach toward currency fluctuations would be more promising. |
Но если подходы, которые основываются на прошлых неудачах, кажутся недостаточно эффективными, возможно, новый подход к валютным колебаниям будет более перспективным. |
And yet, despite the unprecedented and unforeseeable nature of events - or perhaps because of it - hope ran high. |
И, тем не менее, несмотря на беспрецедентную и непредвиденную природу событий, - или, возможно, именно вследствие нее - надежды были велики. |
We expect that hundreds of thousands, perhaps millions, of interested citizens worldwide will participate online, showing the way for the politicians. |
Мы ожидаем, что сотни тысяч, возможно, миллионы заинтересованных граждан по всему миру примут онлайн участие и покажут путь политикам. |
After decades of standoffs and stalemate, perhaps it can focus less on its own survival and more on helping to achieve a just and lasting peace. |
Возможно после десятилетий противостояния и тупиков он сможет уделять меньше внимания на собственное выживание и больше на оказание помощи в достижении справедливого и прочного мира. |
As EU members, the Baltic states would indirectly come under Nato's security shield, making explicit membership unnecessary perhaps. |
В качестве членов Евросоюза страны Балтии косвенно попали бы под защиту системы безопасности НАТО, что, возможно, сделало бы их прямое членство в НАТО необязательным. |
Or perhaps more radical solutions - of the type implemented in Germany and Japan after World War II - are now required. |
Или, возможно, сейчас требуются более радикальные решения - вроде тех, что были приняты в отношении Германии и Японии после Второй мировой войны. |
Thus, his long-term objective has been to rebuild it in some form, perhaps as a supra-national union of member states like the European Union. |
Таким образом, его долгосрочная цель состоит в том, чтобы восстановить его в той или иной форме, возможно, в качестве наднационального союза государств-членов, такого как Европейский Союз. |
By mid-century, we're going to have about eight billion - perhaps more - people living in cities or within a day's travel of one. |
К середине этого века около восьми миллиардов людей - возможно, больше - будет жить в городе или на расстоянии от города в самое большее один день пути. |
However, with respect, I might point out two possibilities that Enrico Fermi perhaps did not consider. |
И всё-таки, при всём уважении, я могу указать на две возможности, которые Энрико Ферми, возможно, не учёл. |
This time I'm eating them... is fully occupied, so perhaps the toilet facilities would be of more interest. |
В этот раз их съем я. совершенно занята, так что, возможно, санитарно- гигиенические условия будут более интересны. |
She was wounded, perhaps fatally, by Sheriff Thomas Sworn, but a body has yet to be recovered. |
Она была ранена, возможно, смертельно Шерифом Томасом Сворном, но тело еще не нашли. |
Severe lapses in bank regulation - in Germany, Britain, and perhaps France - have damaged the credibility of national systems of supervision. |
Серьезные оплошности в банковском регулировании - в Германии, Великобритании и, возможно, во Франции - повредили надежность национальных систем наблюдения. |
So perhaps it is more useful to compare the 50 US states with the EU's 72 regions. |
Так что, возможно, более полезно сравнивать эти 50 штатов США с 72 регионами ЕС. |
Maybe somebody who had access - perhaps Estefan - spiked Silvana's calm pills, tried to kill her buzz. |
Возможно, кто-то, у кого был доступ - предположим Эстефан - подсыпал яд в успокоительное Сильваны, пытаясь заглушить её голос. |
We were perhaps taking her for granted, and maybe she didn't like that that much. |
Возможно, мы полностью принимали её, а ей это не особо нравилось. |
It may be something that is perhaps more serious - as I said, human rights in Burma. |
А возможно, это что-то более серьезное, как например, права человека в Бирме. |