| Or perhaps you'd like a creme de menthe. | Или, возможно, вы желаете крем де мент (ликёр)? |
| perhaps inspired by events from his own country | возможно, вдохновленный прошлыми событиями в его стране. |
| If you spoke to me, perhaps we could dispel those toxic rumours | Если бы вы поговорили со мной, возможно, мы могли бы рассеять эти сплетни. |
| Concerned that tomorrow is perhaps the biggest race of your entire career and the person with whom you have chosen to stay is... | Беспокоюсь, потому что завтра у тебя возможно самый важный забег во всей твоей карьере а человек, у которого ты решил остановиться... |
| All I have to do is get through that jungle and perhaps then I can get some help. | Все что я должен сделать, - пройти эти джунгли, возможно, я тогда найду помощь. |
| Too lazy, perhaps, but she could have summoned a burst of energy. | Слишком ленива, возможно, но могла собраться для мощного выброса энергии. |
| In a fit of passion over Winifred, perhaps, but Tutilo killed Alfred. | В порыве страсти к Уинифред, возможно, Но Тутило убил Альфреда |
| Well, perhaps there is no how or why, only a natural death. | Ну, возможно нет никаких как и почему, только естественная смерть |
| Why? Well, perhaps because she refused to remain quiet. | Ну, возможно, потому что она отказалась молчать |
| That you plan to subvert the monarchy, perhaps. | Возможно, вы планируете свержение монархии? |
| It is less technical, therefore less perhaps more generally descriptive of the function. | Термин менее технический, следовательно, менее точный, но, возможно, в большей степени описывает его функцию. |
| A statement about all of our loneliness, perhaps? | Утверждение о нашем одиночестве, возможно? |
| Then perhaps she could stay with you for the night? | Тогда, возможно, она могла бы остаться на ночь у тебя? |
| well, perhaps I am a little overhasty in the mornings. | Ну, возможно, я всегда немного спешу по утрам. |
| Or perhaps you think that the fact of the neglect of duty not criminal? | Или, возможно, Вы думаете, что факт невыполнения обязанностей не является преступным? |
| But since there will no doubt be vodka later, perhaps you should give it to me for safe-keeping. | Но так как позднее ожидается водка, возможно, надёжнее передать всё мне. |
| Well, then, perhaps you'll allow me to examine your hand. | Тогда, возможно, вы позволите мне осмотреть вашу руку? |
| Well, perhaps you'll permit me to call on you again. | Возможно, вы позволите мне прийти еще раз. |
| They were walking up ahead, more than they needed to perhaps, or... maybe I just let them, I don't know. | Они прошли еще вперед, возможно даже больше чем следовало, или... может, просто я их упустил, не знаю. |
| I... A carnival in Warrensburg, perhaps? | Возможно, с ярмарки в Уоренсбурге? |
| Though, perhaps if Emily could have the meal served on time, Richard would have more inducement to get home at a reasonable hour. | Хотя, если бы Эмили вовремя подавала еду, возможно, у Ричарда было бы больше стимулов приходить домой раньше. |
| 'Peter wants to show me perhaps the most ghoulish aspect of Islamic medicine, surgery.' | Возможно, Питер хочет показать мне наиболее отвратительный аспект исламской медицины - хирургию. |
| With these looks, perhaps... still not okay. | возможно... еще не все хорошо. |
| Well, perhaps her ladyship does not wish to cast away an old friend because she lives north of the park. | Возможно её светлость не хочет рвать связь со старой подругой, только потому что она живёт к северу от парка. |
| Or... perhaps there is something else. | Или... Возможно, есть кое-что еще |