In Angola, we are facing perhaps a more encouraging situation than others that we have addressed here in the Council. |
В Анголе мы сталкиваемся, возможно, с более обнадеживающим положением, по сравнению с другими ситуациями, рассматриваемыми нами в Совете. |
An existing committee of the General Assembly, perhaps the General Committee, could be designated for this purpose. |
Для этой цели может быть использован один из комитетов Генеральной Ассамблеи, возможно Генеральный комитет. |
That assertion is perhaps due to the rather frightening lack of familiarity with UNSCOM documents. |
Это утверждение, возможно, является результатом крайне слабого знакомства с документами ЮНСКОМ. |
And perhaps I speak even for those yet unborn. |
И, возможно, теперь я говорю и от имени тех, кто еще не родился. |
Farm profits have remained unchanged, and at historically low levels for a number of years, perhaps encouraging some into other work. |
Прибыли фермерских хозяйств не менялись, и их изначально низкий уровень на протяжении ряда лет, возможно, побудил некоторых поменять род занятий. |
What we are experiencing is, perhaps, the transmutation of threats and challenges. |
Возможно, сегодня мы сталкиваемся с качественным изменением угроз и вызовов. |
Of course, I listened in Spanish and perhaps I misunderstood you. |
Естественно, я слушал Вас на испанском языке и, возможно, неправильно понял. |
Despite the Acting Chairman's appeal, I must make a few remarks; I may perhaps be a bit confused. |
Несмотря на призыв Исполняющего обязанности Председателя, я должен сделать ряд замечаний; возможно, я немного запутался. |
Conflicts are perhaps the most visible and disturbing feature of this process of change. |
Возможно, конфликты являются самыми заметными и тревожными признаками этого процесса изменений. |
There are, perhaps, too many reform processes going on in parallel or partially overlapping. |
Возможно, слишком много процессов реформирования идут параллельно друг другу или частично перехлестываются. |
New and creative ways could, perhaps, be found to meet those needs. |
Возможно, следует искать новые, творческие способы удовлетворения его потребностей. |
The relationship between the two provisions should perhaps be examined more closely. |
Возможно, оба положения следует рассмотреть подробнее. |
This has given the Council an identity in international public opinion which perhaps it did not have before. |
В глазах международного общественного мнения это дало Совету новое лицо, которого он, возможно, был ранее лишен. |
This is perhaps one of the most important achievements that we have to celebrate here. |
Возможно, это является одним из самых важных достижений, которые мы можем отметить. |
That is perhaps the most important new development in how the international community considers humanitarian assistance. |
Возможно, это и есть наиболее важный новый аспект того, как международное сообщество относится к оказанию гуманитарной помощи. |
Why attack one country and not another, perhaps equally dangerous one? |
Почему нападению подвергается одна страна, а не другая, возможно, не менее опасная? |
Further, and perhaps more significantly, it can lead to zero-sum bargaining and suboptimal outcomes. |
Кроме того, и, возможно, более важно, это может привести к переговорам «с нулевой суммой» и субоптимальным результатам. |
Switzerland attaches great importance to reforms - perhaps less dramatic, but equally essential - in the functioning of the Security Council. |
Швейцария придает большое значение, возможно, менее драматичным, но не менее важным, реформам в деятельности Совета Безопасности. |
So, perhaps that situation must be dealt with first. |
Поэтому, возможно, необходимо прежде всего урегулировать такие ситуации. |
Too much light in the United Nations, perhaps, shines on this Chamber, and too little elsewhere. |
Слишком много внимания в Организации Объединенных Наций, возможно, сосредоточено на этом Зале и слишком мало на других органах. |
As the State party had already received a list of issues, perhaps it would respond to them in its presentation. |
Поскольку государство-участник уже получило перечень вопросов, то, возможно, оно ответит на них в ходе его представления. |
The United Nations Department of Public Information could perhaps insert a disclaimer in each press release. |
Возможно, Департаменту общественной информации ООН следует включать в каждый пресс-релиз специальную оговорку. |
The idea had perhaps been to avoid dividing the report into too many chapters. |
Возможно, идея состояла в том, чтобы избежать разбивки доклада на слишком большое число глав. |
On the contrary, it should continue, and perhaps even be enhanced. |
Напротив, следует ее сохранять и, возможно, даже укреплять. |
This is a major political stage which perhaps will open the way for elections by the end of this year. |
Это важный политический этап, который, возможно, откроет путь для проведения выборов до конца текущего года. |